"هيوغو في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Hyogo en
        
    • Hyogo de
        
    • de Hyogo
        
    • Hyogo para
        
    Se ha previsto que la próxima reunión de la Plataforma Global coincida con el examen de mitad de período del Marco de Acción de Hyogo en 2009. UN ومن المقرر عقد الدورة المقبلة للمنتدى العالمي بالتزامن مع استعراض منتصف المدة لإطار عمل هيوغو في عام 2009.
    Desde que comenzaron los ciclos de seguimiento del Marco de Acción de Hyogo en 2007, ningún país ha notificado logros integrales en todos los indicadores. UN ولم يُبلغ أي بلد، منذ بداية دورات مرصد إطار عمل هيوغو في عام 2007، عن الإنجاز الشامل لجميع المؤشرات.
    Nigeria no sólo ha incorporado el Marco de Acción de Hyogo en su Estrategia Nacional de Fomento de la Autonomía Económica, sino que además ha comenzado a integrar la reducción del riesgo de desastres en sus programas y presupuestos anuales sectoriales. UN ولم تكتفِ نيجيريا بإدخال إطار عمل هيوغو في استراتيجيتها الوطنية لتنمية القدرة الاقتصادية، بل أنها بدأت أيضا في إدماج الحد من أخطار الكوارث في برامجها وميزانياتها السنوية القطاعية.
    Reafirmando la función del Marco de Acción de Hyogo de ofrecer orientación normativa sobre la aplicación de los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد دور إطار عمل هيوغو في توفير التوجيه في مجال السياسات بشأن تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة،
    Por ejemplo, el Gobierno de la prefectura japonesa de Hyogo se ha comprometido a aportar 100 millones de yen al Fondo. UN فعلى سبيل المثال، التزمت حكومة ولاية هيوغو في اليابان بالمساهمة بمبلغ 100 مليون ين للصندوق.
    La dirección estratégica del subprograma se deriva principalmente de las resoluciones de la Asamblea General 60/252, relativa a la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, y 64/200, sobre la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, y el Marco de Acción de Hyogo para 2005-2015: Aumento de la resiliencia de las naciones y las comunidades ante los desastres. UN والتوجه الاستراتيجي للبرنامج الفرعي مستمد بشكل رئيسي من قرارات الجمعية العامة 60/252 بشأن مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات و 64/200 بشأن الاستراتيجية الدولية للحد من أخطار الكوارث، وإطار عمل هيوغو في للفترة 2005-2015: بناء قدرة الدول والمجتمعات على الصمود في مواجهة الكوارث.
    En ese contexto, su delegación pide que se produzcan importantes progresos para la consecución de los objetivos establecidos en los documentos finales de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres celebrada en Hyogo en 2005. UN وفي هذا السياق، يدعو وفد بلده إلى إحراز تقدم سريع لتحقيق الأهداف المنصوص عليها في الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، الذي عُقد في هيوغو في عام 2005.
    Los países del Pacífico están desarrollando, con el apoyo de la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Sur, una estrategia para la aplicación del Marco de Acción de Hyogo en su región. UN 31 - وتسعى بلدان منطقة المحيط الهادئ، بدعم من لجنة العلوم الأرضية التطبيقية في جنوب المحيط الهادئ، لوضع استراتيجية لتنفيذ إطار عمل هيوغو في منطقتها.
    Los países andinos han integrado el Marco de Acción de Hyogo en la aplicación de la estrategia andina aprobada por los Jefes de Estado en julio de 2004. UN وقد أدمجت بلدان منطقة الأنديز إطار عمل هيوغو في تنفيذ استراتيجية منطقة الأنديز التي وافق عليها رؤساء دول المنطقة في تموز/يوليه 2004.
    Con objeto de promover un compromiso de más alto nivel con la aplicación del Marco de Hyogo en Asia, el Gobierno de China y la secretaría de la Estrategia organizaron la segunda Conferencia Asiática sobre la Reducción de los Desastres, celebrada en Beijing en septiembre de 2005. UN 22 - بغية تعبئة التزام على أعلى مستوى بتنفيذ إطار هيوغو في آسيا، قامت حكومة الصين وأمانة الاستراتيجية بتنظيم المؤتمر الآسيوي الثاني للحد من الكوارث، الذي عقد في بيجين في أيلول/سبتمبر 2005.
    El incremento de los recursos extrapresupuestarios obedece fundamentalmente a las necesidades de reforzar la capacidad de la secretaría de la Estrategia Internacional en relación con el examen de mitad de período del Marco de Acción de Hyogo en 2010. UN وترجع الزيادة في الموارد الخارجة عن الميزانية أساسا إلى الاحتياجات المتعلقة بتعزيز قدرة أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث الطبيعية فيما يتعلق باستعراض منتصف المدة لإطار عمل هيوغو في عام 2010.
    6. Insta al sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones financieras internacionales y las organizaciones internacionales, a que integren los objetivos del Marco de Acción de Hyogo en sus estrategias y programas, utilizando los mecanismos de coordinación existentes y a que con esos mecanismos presten asistencia a los países en desarrollo para formular con urgencia medidas de reducción de riesgos de desastre; UN " 6 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية أن تدمج أهداف إطار عمل هيوغو في استراتيجياتها وبرامجها، والاستفادة من آليات التنسيق القائمة ومساعدة البلدان النامية عن طريق تلك الآليات في القيام على وجه السرعة بتصميم تدابير للحد من مخاطر الكوارث؛
    Ha sido alentador ver que en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, celebrada en enero de 2005, la comunidad internacional aunó esfuerzos y aprobó la Declaración de Hyogo y el Marco de Acción de Hyogo, en que se insiste en la necesidad de formular y reforzar enfoques regionales para asegurar una respuesta rápida y efectiva a los desastres, en aquellas situaciones en que la capacidad nacional sea insuficiente para encararlos. UN ولاحظ أن إجماع الدول على اعتماد إعلان هيوغو في المؤتمر العالمي للحد من الكوارث المعقود في كانون الثاني/يناير 2005 كان مشجعا، حيث تم التأكيد على ضرورة وضع وتعزيز نهج إقليمية لضمان الاستجابة للكوارث بصورة عاجلة وفعالة في الحالات التي تتجاوز فيها القدرات الوطنية للتصدي لها.
    En las negociaciones sobre el cambio climático que se celebrarán en Bonn en junio de 2008, las partes recomendarán la inclusión de las estrategias de reducción de los riesgos de desastre y el Marco de Acción de Hyogo en las políticas y los programas nacionales en el contexto del programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático. UN وفي المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ التي عقدت في بون في حزيران/يونيه 2008، أوصت الأطراف بإدراج استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث وإطار عمل هيوغو في البرامج والسياسات الوطنية في سياق برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ وقابلية التأثر بالمناخ والتكيف معه.
    Tras la aprobación del Marco de Acción de Hyogo en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, celebrada en 2005, en el que se reconoció la contribución de los voluntarios a la gestión del riesgo de desastres, los VNU intensificaron su labor de gestión del riesgo de desastres, especialmente sobre el fortalecimiento de la capacidad comunitaria para responder a los desastres y prevenirlos. UN 70 - وعقب اعتماد إطار عمل هيوغو في المؤتمر العالمي للحد من الكوارث لعام 2005، والذي اعترف بإسهامات المتطوعين. في إدارة أخطار الكوارث، ضاعف برنامج متطوعي الأمم المتحدة عمله في مجال إدارة أخطار الكوارث، ولا سيما بشأن تعزيز قدرات المجتمعات المحلية على التصدي للكوارث ومنعها.
    Albania, Bosnia y Herzegovina, Croacia, la ex República Yugoslava de Macedonia, Montenegro, Serbia y Turquía organizaron diálogos nacionales de política sobre reducción del riesgo de desastres para abordar la aplicación del Marco de Acción de Hyogo en la legislación, la coordinación institucional, la planificación, la alerta temprana y las evaluaciones de riesgos. UN 7 - ونظمت ألبانيا، والبوسنة والهرسك، وتركيا، و الجبل الأسود، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وصربيا، وكرواتيا، حوارات بشأن السياسات الوطنية المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث بهدف معالجة تنفيذ إطار عمل هيوغو في التشريع، والتنسيق المؤسسي، والتخطيط، والإنذار المبكر وتقييمات المخاطر.
    Recordando asimismo la resolución 65/157 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 2010, sobre la Estrategia Internacional de Reducción de los Desastres, en la que la Asamblea General exhortó a los miembros del sistema de las Naciones Unidas a que integrasen los objetivos del Marco de Acción de Hyogo en sus estrategias y programas, UN وإذ يشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة 65/157 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010، بشأن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، الذي دعت فيه الجمعية العامة أعضاء منظومة الأمم المتحدة للعمل على إدماج أهداف إطار عمل هيوغو في استراتيجياتها وبرامجها،
    Recordando asimismo la resolución 65/157 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 2010, sobre la Estrategia Internacional de Reducción de los Desastres, en la que la Asamblea General exhortó a los miembros del sistema de las Naciones Unidas a que integrasen los objetivos del Marco de Acción de Hyogo en sus estrategias y programas, UN وإذ يشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة 65/157 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010، بشأن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، الذي دعت فيه الجمعية العامة أعضاء منظومة الأمم المتحدة للعمل على إدماج أهداف إطار عمل هيوغو في استراتيجياتها وبرامجها،
    Reafirmando la función del Marco de Acción de Hyogo de ofrecer orientación normativa sobre la aplicación de los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, UN " وإذ تؤكد من جديد أيضا دور إطار عمل هيوغو في توفير التوجيه في مجال السياسات بشأن تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة،
    La dirección estratégica del subprograma se deriva principalmente de las resoluciones de la Asamblea General 60/252, relativa a la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, y 64/200, sobre la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, y el Marco de Acción de Hyogo para 2005-2015: Aumento de la resiliencia de las naciones y las comunidades ante los desastres. UN والتوجه الاستراتيجي للبرنامج الفرعي مستمد بشكل رئيسي من قرارات الجمعية العامة 60/252 بشأن مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات و 64/200 بشأن الاستراتيجية الدولية للحد من أخطار الكوارث، وإطار عمل هيوغو في للفترة 2005-2015: بناء قدرة الدول والمجتمعات على الصمود في مواجهة الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more