La Convención cabal que nos ocupa es el primer instrumento jurídico universal contra la corrupción. | UN | إن الاتفاقية الشاملة المعروضة علينا اليوم هي أول صك عالمي قانوني ضد الفساد. |
La Convención es el primer instrumento internacional jurídicamente obligatorio derivado de la Conferencia de Río que vincula el medio ambiente y el desarrollo. | UN | والاتفاقية هي أول صك دولي ملزم قانونا ينبثق عن مؤتمر ريو، ويتم فيه الربط بين البيئة والتنمية. |
Creemos que esta Convención, que es el primer instrumento mundial contra la corrupción, constituye un hito y será clave en la lucha contra los males de la corrupción. | UN | ونحن نعتقد أن تلك الاتفاقية التي هي أول صك دولي لمكافحة الفساد تشكل معلما، وستكون اتفاقية رئيسية في مجابهة شرور الفساد. |
La Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción es el primer instrumento jurídicamente vinculante sobre la cuestión, de alcance mundial. | UN | إن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد هي أول صك ملزم قانونيا يتعلق بالقضية على نطاق عالمي. |
Esa Convención fue el primer instrumento internacional jurídicamente vinculante que se ocupó de los problemas de la contaminación atmosférica a una escala regional amplia. | UN | وهذه الاتفاقية هي أول صك دولي ملزم قانوناً للتعامل مع مشكلات تلوث الهواء على أساس إقليمي واسع. |
El Convenio sobre el Delito Cibernético es el primer instrumento internacional relativo a la penalización de delitos cometidos con sistemas informáticos. | UN | واتفاقية الجريمة الحاسوبية هي أول صك دولي يتناول الجرائم التي تُرتكب بواسطة نظام حاسوبي. |
El Código Internacional de Conducta de La Haya contra la Proliferación de los Misiles Balísticos es el primer instrumento multilateral de lucha contra la proliferación de ese tipo de misiles. | UN | ومدونة سلوك لاهاي بشأن منع انتشار القذائف التسيارية هي أول صك متعدد الأطراف لمكافحة انتشار القذائف التسيارية. |
La Convención es el primer instrumento jurídicamente vinculante en relación con la cuestión en el que se reconoce que las desapariciones forzadas generalizadas podrían considerarse un crimen de lesa humanidad. | UN | وقالت إن الاتفاقية هي أول صك ملزم قانونا بشأن هذه المسألة ينص على أن الاختفاء القسري المنهجي أو العام يمكن أن يعتبر جريمة ضد الإنسانية. |
La Convención es el primer instrumento internacional que hace frente a la seguridad de la gestión y el almacenamiento de desechos radiactivos y de combustible gastado en todos los países, tengan o no programas nucleares. | UN | وهذه الاتفاقية هي أول صك دولي يتعرض لمسألة السلامة في إدارة وتخزين النفايات المشعة والوقود المستهلك في البلدان التي توجد لديها برامج نووية والبلدان التي لا توجد فيها هذه البرامج على حد سواء. |
La Convención aprobada es el primer instrumento internacional vinculante de alcance universal que reconoce el derecho de los individuos a no ser víctimas de desapariciones forzadas. | UN | 14 - والاتفاقية التي اعتمدت مؤخرا هي أول صك دولي ملزم وشامل يعترف بحق الفرد في ألا يكون ضحية للاختفاء القسري. |
18. La Convención contra la Corrupción es el primer instrumento jurídico que proporciona a la comunidad internacional un conjunto de disposiciones para la recuperación de activos. | UN | 18- إن اتفاقية مكافحة الفساد هي أول صك قانوني يزود المجتمع الدولي بمجموعة من الأحكام من أجل استرداد الموجودات. |
Reconociendo que la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad es el primer instrumento de derechos humanos que contiene disposiciones concretas para su aplicación y para la vigilancia de su cumplimiento a nivel nacional, y reafirmando las disposiciones al respecto que figuran en el artículo 33 de la Convención, | UN | وإذ يعترف بأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هي أول صك لحقوق الإنسان يتضمن أحكاماً محددة للتنفيذ والرصد على الصعيد الوطني، وإذ يؤكد من جديد على الأحكام ذات الصلة الواردة في المادة 33 من الاتفاقية، |
Reconociendo que la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad es el primer instrumento de derechos humanos que contiene disposiciones concretas para su aplicación y para la vigilancia de su cumplimiento a nivel nacional, y reafirmando las disposiciones al respecto que figuran en el artículo 33 de la Convención, | UN | وإذ يعترف بأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هي أول صك لحقوق الإنسان يتضمن أحكاماً محددة للتنفيذ والرصد على الصعيد الوطني، وإذ يؤكد من جديد على الأحكام ذات الصلة الواردة في المادة 33 من الاتفاقية، |
Reconociendo que la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad es el primer instrumento de derechos humanos que contiene disposiciones concretas para su aplicación y para la vigilancia de su cumplimiento a nivel nacional, y reafirmando las disposiciones al respecto que figuran en el artículo 33 de la Convención, | UN | وإذ يعترف بأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هي أول صك لحقوق الإنسان يتضمن أحكاماً محددة للتنفيذ والرصد على الصعيد الوطني، وإذ يؤكد من جديد على الأحكام ذات الصلة الواردة في المادة 33 من الاتفاقية، |
La Convención es el primer instrumento jurídicamente vinculante de carácter universal que reconoce que la práctica de la desaparición forzada puede constituir un crimen de lesa humanidad y que reafirma el derecho de las víctimas a la reparación, a la justicia y a la verdad. | UN | ومضى قائلا إن تلك الاتفاقية هي أول صك عالمي ملزم قانونيا يعترف بأن الاختفاء القسري يمكن أن يشكل جريمة ضد الإنسانية، ويؤكد حق الضحايا في التعويض والعدالة والحقيقة. |
La Convención es el primer instrumento universalmente vinculante que tipifica la desaparición forzada como crimen de lesa humanidad y reafirma el derecho de la víctima a la reparación, la justicia y la verdad. | UN | 55 - وأوضحت أن الاتفاقية هي أول صك ملزم عالميا يُعرّف الإختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية ويؤكد مجددا حق الضحية في الجبر والوصول إلى العدالة ومعرفة الحقيقة. |
37. La Convención mixta es el primer instrumento internacional consagrado a la seguridad de la gestión y almacenamiento de desechos radiactivos y de combustible gastado dirigida a todos los países, tanto si tienen programas nucleares como ni no los tienen. | UN | 37- والاتفاقية المشتركة هي أول صك دولي يكرس لأمن إدارة وتخزين النفايات المشعة والوقود المستعمل وتستهدف جميع البلدان سواء أكانت حائزة أم غير حائزة لبرامج نووية. |
Teniendo presente que la Convención es el primer instrumento de su clase de alcance mundial, la Conferencia ofrece a los Estados Miembros una plataforma excepcional para que analicen las medidas eficaces de lucha contra la corrupción y un marco para la cooperación internacional. | UN | وقد أُسندت للمؤتمر ولاية تتّسم بالاتّساع والتحدّي؛ إذ باعتبار أنّ الاتفاقية هي أول صك عالمي من نوعه، فإن المؤتمر يتيح للدول الأعضاء محفلا فريدا لمناقشة الإجراءات الفعالة لمكافحة الفساد، ويوفّر إطارا للتعاون الدولي. |
Esta fue el primer instrumento mundial jurídicamente vinculante relacionado con la corrupción y abrió nuevos horizontes con sus disposiciones sobre la recuperación de activos y la prevención. | UN | والاتفاقية هي أول صك عالمي ملزم قانونا فيما يتعلق بالفساد . وقد فتح هذا الصك آفاقا جديدة بأحكامه المعنية باسترداد وحماية الأصول. |
La Convención Interamericana fue el primer instrumento internacional de protección de los derechos humanos en reconocer la violencia contra la mujer como fenómeno generalizado, que afecta a un gran número de mujeres sin distinción de raza, clase, religión, edad o cualquier otra condición. | UN | واتفاقية البلدان الأمريكية هي أول صك دولي متعلق بحماية حقوق الإنسان يعترف بأن العنف ضد المرأة ظاهرة واسعة الانتشار وتؤثر في عدد غفير من النساء دون تفرقة بين العرق أو الطبقة أو الدين أو العمر أو أي اعتبار آخر. |
Se trata del primer instrumento multilateral vinculante de protección de las minorías nacionales en general. | UN | وهذه الاتفاقية هي أول صك من نوعه على اﻹطلاق متعدد الجوانب وملزم قانونيا ويحمي اﻷقليات القومية بصورة عامة. |