"هي أول منطقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • primera región
        
    • será la primera
        
    • fuese la primera zona
        
    • es la primera zona
        
    África fue la primera región en la que se produjo ese fenómeno y su repercusión ha sido más fuerte en el África subsahariana. UN وكانت أفريقيا هي أول منطقة يحدث فيها ذلك وكان الأثر عميقا للغاية في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء.
    Que América Latina y el Caribe es la primera región del mundo densamente poblada que ha consolidado su decisión política de proscribir las armas nucleares a través de la observancia plena del Tratado de Tlatelolco; UN أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هي أول منطقة ذات كثافة سكانية في العالم تعزز القرار السياسي الذي اتخذته لحظر الأسلحة النووية باحترام أحكام معاهدة تلاتيلولكو احتراما تاما،
    Quinto, mi delegación señala que América Latina y el Caribe es la primera región libre de armas nucleares por la voluntad soberana y concordante de los países que integran esta zona, que Consideran que el Tratado de Tlatelolco, al igual que el de Rarotonga, debe servir de ejemplos para la conclusión de compromisos regionales de la misma naturaleza. UN خامسا: يعلـن وفد بلدي أن منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي هي أول منطقة خالية من اﻷسلحة النووية تقام بفضل اﻹرادة السيادية الجماعية لبلدان المنطقة كافة. ونرى أن معاهدة تلاتيلولكو، وكذلك معاهدة راروتونغا ينبغي اتخاذهما كنموذجين يحتذى بهما في إبرام تعهدات إقليمية أخرى لها نفس الطابع.
    La zona libre de armas nucleares de Asia central será la primera que abarque el territorio de un Estado que anteriormente fue poseedor de este tipo de armas; Kazajstán albergó en algún momento el cuarto arsenal más importante del mundo. UN وقال إن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى هي أول منطقة من هذا القبيل تشمل أراضي دولة كانت سابقاً حائزة لأسلحة نووية: فقد كانت كازاخستان فيما مضى موطناً لرابع أكبر تراسانة أسلحة نووية في العالم.
    Los Ministros saludaron con satisfacción el hecho de que Nicaragua fue declarada zona libre de minas, el 18 de junio de 2010, lo que llevó a que América Central fuese la primera zona en el mundo libre de minas terrestres. UN 325 - رحب الوزراء بارتياح بإعلان نيكاراغوا دولة خالية من الألغام يوم 18 حزيران/يونيه 2010، وبذلك ينم الاعتراف بأن أمريكا الوسطى هي أول منطقة في العالم خالية من الألغام الأرضية.
    La zona libre de armas nucleares de Asia central es la primera zona de este tipo creada en el hemisferio septentrional. UN والمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا هي أول منطقة خالية من الأسلحة النووية تُقام في نصف الكرة الشمالي.
    Observando que las cuestiones de seguridad y desarme siempre se han considerado temas importantes en América Latina y el Caribe, primera región habitada del mundo declarada zona libre de armas nucleares, UN وإذ تلاحظ أن مسألتي الأمن ونـزع السلاح كانتا دائما ولا تزالان من المواضيع التي يسلم بأهميتها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي هي أول منطقة مأهولة في العالم تعلن منطقة خالية من الأسلحة النووية،
    Observando que las cuestiones de seguridad y desarme siempre se han considerado temas importantes en América Latina y el Caribe, primera región habitada del mundo declarada zona libre de armas nucleares, UN وإذ تلاحظ أن مسألتي الأمن ونـزع السلاح كانتا دائما ولا تزالان من المواضيع التي يسلم بأهميتها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي هي أول منطقة مأهولة في العالم تعلن منطقة خالية من الأسلحة النووية،
    Observando que las cuestiones de seguridad y desarme siempre se han considerado temas importantes en América Latina y el Caribe, primera región habitada del mundo declarada zona libre de armas nucleares, UN وإذ تلاحظ أن مسألتي الأمن ونـزع السلاح كانتا دائما ولا تزالان من المواضيع التي يسلم بأهميتها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي هي أول منطقة مأهولة في العالم تعلن منطقة خالية من الأسلحة النووية،
    Observando que las cuestiones de seguridad y desarme siempre se han considerado temas importantes en América Latina y el Caribe, primera región habitada del mundo declarada zona libre de armas nucleares, UN وإذ تلاحظ أن مسألتي الأمن ونـزع السلاح كانتا دائما ولا تزالان من المواضيع التي يسلم بأهميتها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي هي أول منطقة مأهولة في العالم تعلن منطقة خالية من الأسلحة النووية،
    Observando que las cuestiones de seguridad y desarme siempre se han considerado temas importantes en América Latina y el Caribe, primera región habitada del mundo declarada zona libre de armas nucleares, UN وإذ تلاحظ أن مسألتي الأمن ونـزع السلاح كانتا دائما ولا تزالان من المواضيع التي يسلم بأهميتها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي هي أول منطقة مأهولة في العالم تعلن منطقة خالية من الأسلحة النووية،
    Haciendo notar que las cuestiones de seguridad y desarme siempre se han considerado temas importantes en América Latina y el Caribe, primera región habitada del mundo declarada zona libre de armas nucleares, UN وإذ تلاحظ أن مسألتي الأمن ونـزع السلاح كانتا دائما ولا تزالان من المواضيع التي يسلم بأهميتها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي هي أول منطقة مأهولة في العالم تعلن منطقة خالية من الأسلحة النووية،
    Observando que las cuestiones de seguridad y desarme siempre se han considerado temas importantes en América Latina y el Caribe, primera región habitada del mundo declarada zona libre de armas nucleares, UN وإذ تلاحظ أن مسألتي الأمن ونـزع السلاح كانتا دائما ولا تزالان من المواضيع التي يسلم بأهميتها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي هي أول منطقة مأهولة في العالم تعلن منطقة خالية من الأسلحة النووية،
    Haciendo notar que las cuestiones de seguridad y desarme siempre se han considerado temas importantes en América Latina y el Caribe, primera región habitada del mundo declarada zona libre de armas nucleares, UN وإذ تلاحظ أن مسألتي الأمن ونـزع السلاح كانتا دائما ولا تزالان من المواضيع التي يسلم بأهميتها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي هي أول منطقة مأهولة في العالم تعلن منطقة خالية من الأسلحة النووية،
    Haciendo notar que las cuestiones de seguridad, desarme y desarrollo siempre se han considerado temas importantes en América Latina y el Caribe, primera región habitada del mundo declarada zona libre de armas nucleares, UN وإذ تلاحظ أن مسائل الأمن ونـزع السلاح والتنمية كانت دائما ولا تزال من المواضيع التي يسلم بأهميتها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي هي أول منطقة مأهولة في العالم تعلن منطقة خالية من الأسلحة النووية،
    Haciendo notar que las cuestiones de seguridad, desarme y desarrollo siempre se han considerado temas importantes en América Latina y el Caribe, primera región habitada del mundo declarada zona libre de armas nucleares, UN وإذ تلاحظ أن مسائل الأمن ونـزع السلاح والتنمية كانت دائما ولا تزال من المواضيع التي يسلم بأهميتها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي هي أول منطقة مأهولة في العالم تعلن منطقة خالية من الأسلحة النووية،
    Haciendo notar que las cuestiones de seguridad, desarme y desarrollo siempre se han considerado temas importantes en América Latina y el Caribe, primera región habitada del mundo declarada zona libre de armas nucleares, UN وإذ تلاحظ أن مسائل الأمن ونـزع السلاح والتنمية كانت دائما ولا تزال من المواضيع التي يسلم بأهميتها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي هي أول منطقة مأهولة في العالم تعلن منطقة خالية من الأسلحة النووية،
    Haciendo notar que las cuestiones de seguridad, desarme y desarrollo siempre se han considerado temas importantes en América Latina y el Caribe, primera región habitada del mundo declarada zona libre de armas nucleares, UN وإذ تلاحظ أن مسائل الأمن ونـزع السلاح والتنمية كانت دائما ولا تزال من المواضيع التي يسلم بأهميتها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي هي أول منطقة مأهولة في العالم تعلن منطقة خالية من الأسلحة النووية،
    La zona libre de armas nucleares de Asia central será la primera que abarque el territorio de un Estado que anteriormente fue poseedor de este tipo de armas; Kazajstán albergó en algún momento el cuarto arsenal más importante del mundo. UN وقال إن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى هي أول منطقة من هذا القبيل تشمل أراضي دولة كانت سابقاً حائزة لأسلحة نووية: فقد كانت كازاخستان فيما مضى موطناً لرابع أكبر تراسانة أسلحة نووية في العالم.
    Los Ministros acogieron con satisfacción el hecho de que Nicaragua fue declarada zona libre de minas, el 18 de junio de 2010, lo que llevó a que América Central fuese la primera zona en el mundo libre de minas terrestres. UN 407- رحّب الوزراء بارتياح بإعلان نيكاراغوا دولة خالية من الألغام يوم 18 حزيران/يونيه 2010، وبذلك يتم الاعتراف بأن أمريكا الوسطى هي أول منطقة في العالم خالية من الألغام الأرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more