Pregunta Qué medidas se han adoptado para garantizar que las personas responsables por la trata o la explotación de mujeres y niños con fines sexuales sean condenadas y sentenciadas. | UN | وما هي التدابير التي اتخذت لإدانة ومعاقبة الأشخاص المسؤولين عن الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم في أغراض جنسية. |
2. ¿Qué medidas se han adoptado para dar a conocer el Pacto y sus disposiciones? ¿Se han hecho campañas publicitarias o programas educativos? | UN | ٢- ما هي التدابير التي اتخذت للتعريف بالعهد وبأحكامه؟ وهل نظمت حملات إعلامية أو برامج تثقيفية؟ |
h) ¿Qué medidas se han adoptado para eliminar los estereotipos de los libros de texto y otros elementos del sistema educativo? | UN | )ح( ما هي التدابير التي اتخذت ﻹزالة الصور النمطية من الكتب الدراسية المدرسية وغيرها من جوانب النظام التعليمي؟ |
- ¿Qué medidas se han tomado para garantizar el acceso de los agentes locales a las fuentes de financiación? | UN | :: ما هي التدابير التي اتخذت لضمان وصول الفعاليات المحلية إلى مصادر التمويل؟ |
En tales casos, ¿realmente hablaron los niños afectados por televisión o por radio? ¿Qué medidas se han tomado para proteger su honor y su dignidad? | UN | في مثل هذه الحالات، هل يتحدث اﻷطفال المعنيين بالفعل على شاشة التلفزيون أو في اﻹذاعة؟ وما هي التدابير التي اتخذت بغية صيانة شرفهم وكرامتهم؟ |
La oradora pregunta Qué medidas se están adoptando para contrarrestar los escasos progresos realizados con miras a la consecución de los objetivos establecidos en el Plan de acción de Nueva Zelandia en favor de los derechos humanos, particularmente las relacionadas con el fortalecimiento del marco de los derechos humanos dentro de la formulación de políticas. | UN | وتساءلت ما هي التدابير التي اتخذت لمعالجة التقدم المحدود المحرز من أجل تحقيق الأهداف الواردة في خطة العمل النيوزيلندية لحقوق الإنسان، ولا سيما تلك المتعلقة بتعزيز إطار حقوق الإنسان لصنع السياسات. |
A la luz de esta información, sírvanse indicar cómo prevé el Estado parte fomentar la capacidad de las instituciones y autoridades encargadas de hacer cumplir la ley a todos los niveles y en todas las prefecturas, y qué medidas se han puesto en marcha para hacer respetar el estado de derecho en todo el territorio del Estado parte, a fin de asegurar la protección de las mujeres y el disfrute de sus derechos. | UN | وفي ضوء هذه المعلومات، يرجى الإشارة إلى الكيفية التي تعتزم بها الدولة الطرف بناء قدرات مؤسسات وسلطات إنفاذ القانون على جميع المستويات وفي جميع المحافظات، وما هي التدابير التي اتخذت لإنفاذ سيادة القانون في جميع أنحاء أراضي الدولة الطرف من أجل ضمان حماية المرأة وتمتعها بحقوقها. |
El Sr. Bhagwati desearía saber si se ha examinado estas afirmaciones y, en caso de haberse verificado, Qué medidas se han adoptado para sancionar a los culpables. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان قد تم التحقيق في هذه الادعاءات، وما إذا ثبتت صحتها، وما هي التدابير التي اتخذت لمعاقبة المسؤولين. |
¿Qué medidas se han adoptado para impedir la producción, acumulación, transferencia y posesión de los siguientes artículos, no marcados o insuficientemente marcados: | UN | ما هي التدابير التي اتخذت على الصعيد الوطني لمنع إنتاج وتكديس ونقل وحيازة قطع غير مميزة أو غير مميزة بما يكفي من الأنواع التالية من الأسلحة: |
14. ¿Qué medidas se han adoptado en su país para garantizar la sostenibilidad de las políticas, las estrategias y los programas de prevención del delito? | UN | 14- ما هي التدابير التي اتخذت في بلدكم لضمان استدامة سياسات واستراتيجيات وبرامج منع الجريمة؟ |
14. ¿Qué medidas se han adoptado en su país para garantizar la sostenibilidad de las políticas, las estrategias y los programas de prevención del delito? | UN | 14 - ما هي التدابير التي اتخذت في بلدكم لضمان استدامة سياسات واستراتيجيات وبرامج منع الجريمة؟ |
* Sírvanse indicar Qué medidas se han adoptado para proteger los símbolos culturales pertenecientes a la minoría, así como sus edificios, libros, etc. Sírvanse informar de si se han producido incidentes de destrucción de los símbolos culturales de la minoría, de su patrimonio o sus edificios. Proporciónese información sobre las medidas adoptadas para enfrentarse a esos incidentes. | UN | :: ما هي التدابير المتخذة لحماية الرموز الثقافية للأقلية ومبانيها وكتبها وغير ذلك؟ وهل تعرضت رموز الأقلية الثقافية أو تراثها أو مبانيها للتدمير؟ وما هي التدابير التي اتخذت لمعالجة مثل هذه الحوادث؟ |
14. ¿Qué medidas se han adoptado en su país para garantizar la sostenibilidad de las políticas, las estrategias y los programas de prevención del delito? | UN | 14 - ما هي التدابير التي اتخذت في بلدكم لضمان استدامة سياسات واستراتيجيات وبرامج منع الجريمة؟ |
Sírvanse aclarar la afirmación contenida en el párrafo 56 del informe de que no hay minorías étnicas en la Jamahiriya Arabe Libia. ¿Qué medidas se han adoptado para garantizar los derechos de los miembros de las minorías religiosas o lingüísticas conforme a lo dispuesto en el artículo 27 del Pacto? | UN | يرجى توضيح ما ورد في الفقرة ٦٥ من التقرير بشأن عدم وجود اقليات اثنية في الجماهيرية العربية الليبية وما هي التدابير التي اتخذت لضمان حقوق اﻷشخاص المنتمين الى اقليات دينية أو لغوية بمقتضى المادة ٧٢ من العهد؟ |
La Comisión pide al Secretario General que indique, en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001, Qué medidas se han adoptado o se adoptarán para dar cumplimiento a la recomendación de los Inspectores. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يبين، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ ما هي التدابير التي اتخذت أو سوف تتخذ بغية تنفيذ توصية المفتشين. |
26. ¿Qué medidas se han adoptado para garantizar la imparcialidad e independencia del poder judicial tras la recomendación del Comité? ¿Cómo han fortalecido las recientes enmiendas constitucionales la independencia del poder judicial? | UN | 26- ما هي التدابير التي اتخذت لضمان نزاهة واستقلال السلطة القضائية بناء على ما ورد في توصيات اللجنة وكيف ساهم الإصلاح الدستوري الذي تم مؤخرا في تعزيز استقلال السلطة القضائية؟ |
32. ¿Qué medidas se han adoptado para garantizar la celebración de elecciones libres e imparciales como seguimiento de la recomendación anterior del Comité? (A/49/40, párr. 200). | UN | 32- ما هي التدابير التي اتخذت لتنظيم انتخابات حرة وعادلة بناء على ما ورد في توصيـات اللجنـة (A/49/40، الفقرة 200)؟ |
1. ¿Qué medidas se han adoptado para prohibir la discriminación racial en todas sus formas y garantizar el derecho de toda persona, sin distinción, al disfrute, en igualdad de condiciones, de los derechos humanos, en particular los que se enumeran a continuación? | UN | 1- ما هي التدابير التي اتخذت لمنع التمييز العنصري بجميع أشكاله وضمان حق جميع الأشخاص دون تمييز في التمتع بحقوق الإنسان على قدم المساواة، ولا سيما الحقوق المذكورة فيما يلي: |
:: ¿Qué medidas se han tomado para evitar la falsificación, la alteración ilegal y la utilización fraudulenta de documentos de identidad y viaje, y qué disposiciones existen para castigar a las personas que realicen esos actos? | UN | :: ما هي التدابير التي اتخذت لمنع تزوير بطاقات الهوية ووثائق السفر أو تزييفها أو الاحتيال في استعمالها وما هي الأحكام السارية لمعاقبة مرتكبي هذه الأفعال؟ |
La oradora pregunta si el órgano de supervisión creado en 1981 está activo todavía y Qué medidas se han tomado para obtener los datos desglosados que requiere una supervisión efectiva. | UN | واستفسرت عما إذا كانت هيئة الرصد التي أنشئت في عام 1981 ما زالت تزاول نشاطها وما هي التدابير التي اتخذت للحصول على البيانات المصنفة حسب نوع الجنس اللازمة لنجاح الرصد. |
Apartado b) del párrafo 3 ¿Qué medidas se han tomado para intercambiar información y cooperar en los ámbitos incluidos en ese apartado? | UN | الفقرة 3 (ب): ما هي التدابير التي اتخذت من أجل تبادل المعلومات والتعاون في المجالات المشمولة بهذه الفقرة الفرعية؟ |
A pesar de lo dispuesto en la Constitución de 1997, no se ha promulgado ninguna ley concreta al respecto ni se ha reformado el Código Penal. ¿Qué medidas se están adoptando para mejorar el marco jurídico y desarrollar mecanismos federales para evitar la violencia contra la mujer? Por ejemplo, ¿se ha adoptado alguna medida para capacitar al personal policial en cuestiones de género? | UN | وبالرغم من الأحكام الواردة في دستور عام 1997، لم يجري وضع تشريع محدد كما لم يجر تنقيح قانون العقوبات. وما هي التدابير التي اتخذت لتحسين الإطار التشريعي ولإنشاء آليات على المستوى الاتحادي لمنع العنف ضد المرأة؛ مثلا، هل اتخذت أي إجراءات لتدريب موظفي إنفاذ القانون في مجال المسائل الجنسانية؟ |
Querían saber qué medidas se habían tomado para proteger y desarrollar el idioma y la cultura indígenas en los territorios de ultramar y si era cierto que en las islas de Polinesia una gran proporción de la tierra pertenecía hoy a hoteles o al sector turístico. | UN | وأرادوا أيضا أن يعرفوا ما هي التدابير التي اتخذت لحماية وتطوير لغة وثقافة السكان اﻷصليين في اﻷقاليم الواقعة فيما وراء البحار، وما إذا كان من الصحيح أن نسبة كبيرة من العقارات في الجزر البولينيزية يمتلكها اﻵن قطاع الفنادق أو السياحة. |