Ahora así es como va a fucionar. ...y lo voy a matar. | Open Subtitles | الأن هذه هي الطريقة التي ستنفع سأخذ صديقك الميكسيكي الصغير |
Uno trata de hacerle un favor a alguien y así es como le pagan. | Open Subtitles | حاولت القيام بخدمة للرجل، وهذه هي الطريقة التي يرد لي بها الدين. |
Creemos que esa es la manera en que la cuestión debe examinarse en las Naciones Unidas en el futuro. | UN | ونرى أن هذه هي الطريقة التي ينبغي دراسة هذا الموضوع بها في الأمم المتحدة في المستقبل. |
es lo que cualquier soldado haría. Pero tal vez usted no lo comprenda. | Open Subtitles | تلك هي الطريقة التي يُفكّر بها الجندي، العالِم لن يفهم هذا. |
Ésa era la forma en que se llegaba a consenso respecto de los mandatos. | UN | فتلك هي الطريقة التي يتحقق بها توافق اﻵراء بشأن الولايات. |
Ahora, por mi parte soy una firme creyente de que somos todos ganadores aquí, pero desafortunadamente, no es así como funciona una competencia. | Open Subtitles | الآن أنا وبإيمان راسخ أظن أننا جميعا رابحون هنا ولكن لسوء الحظ, ليست هذه هي الطريقة التي تسير بها المسابقات |
así fue como debió descifrar la última pista cuando nadie más pudo. | Open Subtitles | وكانت هذه هي الطريقة التي اكتشفت بها هذا اللغز الأخير |
¿Y así es como vas a pasar el resto de tu vida? | Open Subtitles | هل هذه هي الطريقة التي ستقضي بها باقي حياتك ؟ |
O la rueda representa la rueda de mi furgoneta, y así es como voy a ganar mi fortuna. | Open Subtitles | أو أنَّ هذه العجلة تمثلُ عجلة شاحنتي وستكونُ هذه هي الطريقة التي أجني فيها ثروةً |
Quiero decir, si así es como Dominic trata a una mujer fuerte, no es de extrañar que no haya tenido una relación real en años. | Open Subtitles | أعني، إذا كانت هذه هي الطريقة التي يعالج دومينيك امرأة قوية، لا عجب انه لم يكن له علاقة حقيقية منذ سنوات. |
Por supuesto, se cae de maduro que así es como lo descubrieron. | Open Subtitles | طبعا هذا معقول إن هذه هي الطريقة التي اكتشفوه بها |
así es como las cosas han funcionado siempre, y esa es la única verdad. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة التي سارت عليها الأمور دوماً وهي الحقيقة الوحيدة الموجودة |
Pero así es como yo hubiera convencido a mis hombres... de evitar un retraso innecesario. | Open Subtitles | ولكن هذة هي الطريقة التي كان يجب أن أناقش بها رجالي لنتجنت التأخير |
Esta cifra se refiere a las mujeres casadas, porque esa es la manera en que se mide en todo el mundo. | UN | وينطبق هذا الرقم على النساء المتزوجات، لأن تلك هي الطريقة التي تم بها قياس المعدل في شتى أنحاء العالم. |
Esa es la manera en que contribuiremos a los esfuerzos internacionales para mitigar las consecuencias de los gases de efecto invernadero. | UN | هذه هي الطريقة التي نساهم بها في الجهود الدولية لمكافحة أثار الدفيئة. |
No creo que así sea como queremos que nos recuerden pero básicamente eso es lo que le hemos hecho a las comunidades del lado este en el último siglo. | TED | لا أظن أن هذه هي الطريقة التي نودُّ أن يتذكروننا بها، لكن هذا أساسًا الذي مازلنا نقوم به في مجتمعات الجانب الشرقي منذ القرن الماضي. |
Se disponía de resultados por países, pues tal era la forma en que se recibían los datos. | UN | فالنتائج متاحة بالنسبة لكل بلد على حدة ﻷن هذه هي الطريقة التي ترد بها البيانات. |
¿De qué forma se prevé que los bancos y las instituciones financieras cumplan esta petición? | UN | :: ما هي الطريقة التي يتعين أن تلبي بها المصارف والمؤسسات المالية هذا الطلب؟ |
Esta no es la forma de promover un buen resultado y una rápida conclusión de las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وليست هذه هي الطريقة التي تشجع على النجاح والاختتام السريع للمفاوضات المتعلقة بمعاهدة للحظر الشامل للتجارب. |
El espionaje corporativo no es un juego fácil. Pero a veces, así es cómo se hacen las salchichas. | TED | التجسس على الشركات ليست بلعبة سهلة ولكن أحياناً، هذه هي الطريقة التي تُصنع بها النقانق. |
Pero yo soy británico, así es como nos gusta. | TED | ولكني بريطاني ، وهذه هي الطريقة التي افضلها |
El Relator Especial subraya que ésta es la forma como deben trabajar las Naciones Unidas, buscando un terreno común en lugar de la división. | UN | ويؤكد المقرر الخاص أن هذه هي الطريقة التي تعمل بها الأمم المتحدة، أي التركيز على الأرضية المشتركة وليس على التفرقة. |
La flexión, claro, es la manera como se comporta la viga... así que viga y flexión. | TED | لذلك، الانحناء، بالطبع، هي الطريقة التي ستتصرف بها الدعامة، لذا، الانحناء والدعامة. |
¿Qué método utilizarías para eliminar a los responsables de nuestros problemas en los últimos tiempos? | Open Subtitles | ما هي الطريقة التي سوف كنت تستخدم لطرد المسؤولين عن مشاكلنا في الآونة الأخيرة؟ |
De esta manera será posible situar a los niños en el centro de los objetivos del desarrollo y garantizar que constituyen un interés independiente y prioritario en el contexto político nacional. | UN | وهذه هي الطريقة التي يتسنى بها جعل الطفل محور الخطة اﻹنمائية وكفالة أن يشكل اهتماما قائما بذاته وذا أولوية في السياق السياسي الوطني. |