"هي الطريقة الوحيدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • es la única manera
        
    • es la única forma
        
    • es el único medio
        
    • es la única vía
        
    • era la única forma
        
    • ser el único medio
        
    • es el único método
        
    • única manera de
        
    • es el único modo
        
    • constituyen el único método
        
    • única forma de
        
    • la única manera en
        
    • única manera que
        
    • la única forma en
        
    • es la unica manera
        
    Así que, en pocas palabras, el Stargate es la única manera de entrar y salir. Open Subtitles لذا علي اقل الحدود. بوابة ستارجيت هي الطريقة الوحيدة للدخول والخروج من هنا
    Si lo piensas bien, la estrategia de Kakashi es la única manera de derrotarlos. Open Subtitles إن فكرت في الموضوع منطقياً، فأن إستراتيجية كاكاشي هي الطريقة الوحيدة لهزيمتة
    Mi opinión es que esta es la única forma de llegar a una solución pacífica del problema del Atlántico Sur. UN وإنني أعتقد أن هذه هي الطريقة الوحيدة التي أمامنا للتوصل إلى حل سلمي لمشكلة جنوب المحيط الاطلسي.
    Este es el único medio de que se pueda restablecer plenamente la unidad nacional del Líbano. UN وهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها استرداد الوحدة الوطنية اللبنانية كاملة.
    Sé que esto es un negocio sucio, pero para sacar 20 de los grandes... es la única manera. Open Subtitles أعلم أنها أعمال ليست بالربح الكبير ستجني فقط 20 ألف منها هذه هي الطريقة الوحيدة
    Confrontando tu pasado es la única manera de empezar a sentirte mejor. Open Subtitles مواجهة ماضيك هي الطريقة الوحيدة للبدء . بالشعور بشكل أفضل
    Si quieres volver a ver a Claire, esta es la única manera. Open Subtitles اذا اردت ان تري كلير ثانياَ تلك هي الطريقة الوحيدة
    Intercambiando esta estatua con una falsificación es la única manera de poder conseguir lo que hay dentro de la estatua. Open Subtitles تبديل هذا التمثال بتمثال مزيّف هي الطريقة الوحيدة التي يستطيع الحصول بها على ماهو موجودٌ داخل التمثال.
    Annabel dice que comprase una isla es la única manera de que tus bayas de goji estén libres de pesticidas. Open Subtitles آنابيل تقول أن شراء جزيرة هي الطريقة الوحيدة بأن تعرف أن مزرعة التوت خالية من المبيدات الحشرية
    ¿Está es la única manera en la que puedes atrapar a una mujer? Open Subtitles أهذه هي الطريقة الوحيدة التي تستطيع القبض بهـا على امرأة ؟
    Esta es la única forma de asegurar que tus preferencias e intereses serán tomados en cuenta más completamente. TED فهذه هي الطريقة الوحيدة التي تضمن بها ان تلبى كل رغباتك وامنياتك بالصورة التي تريد
    Esta es la única forma en la que puedo decirte cara a cara. Open Subtitles هذه هي الطريقة الوحيدة التي أستطيع بها التحدث إليك وجها لوجه
    Convertirme en agente me va a ayudar a derrotarlos, y esta es la única forma de convertirme en agente. Open Subtitles وأن أصبح عميلة, ذلك أمرٌ سيساعدني, على الإطاحة بهم وهذه هي الطريقة الوحيدة لكي أصبح عميلة
    es el único medio que nos permitirá, mediante el cumplimiento de la misión del Tribunal, dejar un legado que no sea de desilusión y odio, sino de esperanza en la humanidad, la justicia y la paz. UN إن هذه هي الطريقة الوحيدة التي نستطيع بها، من خلال إنجاز مهمة المحكمة، أن نخلف تراثا من اﻷمل لﻹنسانية والعدالة والسلام، وليس تراثا من خيبة اﻷمل والكراهية.
    El examen de la reforma institucional como último recurso también podría incluirse en el programa de trabajo de dicho Grupo si esa es la única vía para la realización de las aspiraciones de los Estados Miembros, sobre todo, las aspiraciones de los países en desarrollo. UN ويمكن أيضا إدراج النظر في الإصلاح المؤسسي في برنامج عمل الفريق كملجأ أخير إذا كانت هذه هي الطريقة الوحيدة لتحقيق مطامح الدول الأعضاء، خاصة البلدان النامية.
    Ésta era la única forma en la que podía hacer que tú me hablaras. Open Subtitles وكانت هذه هي الطريقة الوحيدة أنا يمكن أن تحصل على التحدث معي.
    El abogado de los autores también subrayó la urgente necesidad de que se reunieran datos de manera sistemática y se publicaran anualmente las estadísticas por ser el único medio de evaluar el grado de aplicación y eficacia de las medidas jurídicas para impedir la violencia y proteger a las víctimas. UN وشدد أيضا على ضرورة القيام على وجه الاستعجال بجمع البيانات بصورة منتظمة وبنشر إحصاءات سنوية، فهذه هي الطريقة الوحيدة لتقييم مستوى تنفيذ التدابير القانونية لمنع العنف وحماية الضحايا ومدى فعاليتها.
    Al presente, este es el único método conocido para matar a un Titán. Open Subtitles في الوقت الحالي ، هذه هي الطريقة الوحيدة المعروفة لقتل عملاق
    Monitorizamos el campo telepático, es el único modo de cuidar de ellos. Open Subtitles نحن نراقب الحقل التخاطري فهذه هي الطريقة الوحيدة للعناية بهم
    Los Ministros expresaron su profunda preocupación ante el hecho de que se recurriera cada vez más al unilateralismo y, en este contexto, subrayaron que el multilateralismo y las soluciones acordadas multilateralmente, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, constituyen el único método sostenible para hacer frente a las cuestiones de desarme y seguridad internacionales. UN 67 - وأعرب الوزراء عن قلقهم العميق إزاء اللجوء المتزايد إلى الانفرادية، وشددوا في هذا السياق على أن تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها على مستوى متعدد الأطراف، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، هي الطريقة الوحيدة المستدامة لمعالجة مسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    es la única manera que tienen de recordar los números, porque se deshacen de los teléfonos cada dos o tres días. Open Subtitles لابد أن تلك هي الطريقة الوحيدة لأولئك الفتيان لتذكر كل تلك الأرقام بما أن هذه الهواتف تُرمى بعد بضعة أيام أو نحوِها
    Esa es la unica manera de detenerlo. ¿Me entiendes? La unica manera. Open Subtitles هذه هي الطريقة الوحيدة لايقافه ، هل تفهميني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more