Esas cuestiones son parte del diálogo permanente entre las organizaciones, en procura de mejorar la eficiencia en todas las instancias. | UN | وهذه المسائل هي جزء من الحوار الجاري بين المنظمات التي تسعى إلى تحسين الكفاءة من جميع الجوانب. |
Los acontecimientos de esta semana son parte de una tendencia perturbadora de hechos dirigidos a incitar la provocación con Israel. | UN | وأحداث هذا الأسبوع هي جزء من نمط مقلق من الأحداث يقصد به إشعال شرارة الاستفزازات مع إسرائيل. |
También se señaló que se esperaba que las secretarías, que forman parte de ONU-Océanos, se ocuparan de esa tarea. | UN | وأشار كذلك إلى أن من المتوقع أن تقوم بهذه المهمة الأمانات، التي هي جزء من الشبكة. |
El fomento de las capacidades del personal de seguridad, el incremento de los controles fronterizos y otras medidas forman parte de esta lucha comprometida. | UN | وتعزيز قدرات أفراد الأمن وزيادة مراقبة الحدود وغيرها من التدابير المحددة الأهداف هي جزء من هذا النضال النابع عن التزام. |
Además, forma parte de la legislación del país un tratado que es suficientemente claro, conforme a la opinión del Secretario de Justicia. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المعاهدة الواضحة بما فيه الكفاية هي جزء من قانون البلد استنادا إلى رأي وزير العدل. |
La Unión Europea participa activamente en el seguimiento del informe del Secretario General y considera que el debate de hoy es parte integral de ese quehacer. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي يشارك مشاركة نشطة في متابعة تقرير اﻷمين العام ويرى أن مناقشة اليوم هي جزء لا يتجزأ من هذا الجهد. |
Bueno, como saben, los genes, que son parte del ADN, son instrucciones para hacer una proteína que hace algo. | TED | حسناً كما تعلمون ,الجينات, والتي هي جزء من الحمض النووي هي تعليمات,لعمل بروتين يقوم بشيء ما. |
Los negocios estadounidenses, chinos, y cualquier otra empresa son parte de nuestra sociedad. | TED | التجارة الأمريكية والتجارة الصينية وأي شركة هنالك هي جزء من مجتمعنا. |
Las ciudades han sido parte del problema, ahora son parte de la solución. | TED | لقد كانت المدن جزء من المشكلة، الآن هي جزء من الحل. |
Los pantanos de Mai Po forman parte del estuario del río Pearl, cuyas orillas fangosas abundan con cangrejos... y gusanos | Open Subtitles | مستنقعات ماي بو هي جزء من مصب نهر اللؤلؤي الشواطئ التي تكثر مع السرطانات الديدان والطين الربانون |
En la actualidad, no existe ninguna cobertura especial de seguro para las obras de arte, sino que éstas forman parte del seguro general de los locales de las Naciones Unidas. | UN | وحتى اﻵن، لا توجد تغطية تأمينية خاصة لﻷعمال الفنية، بل هي جزء من التأمين العام على مباني اﻷمم المتحدة. |
De la Carta se desprende claramente que los acuerdos regionales forman parte del sistema de seguridad colectiva de la Organización. | UN | وكما يتضح من الميثاق أن الترتيبات اﻹقليمية هي جزء من نظام اﻷمن الجماعي لمنظمة اﻷمم المتحدة. |
La Argentina está convencida de que la región de que forma parte puede convertirse en una zona libre de minas antipersonal. | UN | كما أن الأرجنتين مقتنعة بإمكان تحويل المنطقة التي هي جزء منها إلى منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد. |
Además, la materia de la sexualidad humana forma parte de los planes de estudios polacos. | UN | ثم إن معرفة الأمور الجنسية البشرية هي جزء من المناهج المدرسية في بولندا. |
La Argentina está convencida de que la región de que forma parte puede convertirse en una zona libre de minas antipersonal. | UN | كما أن الأرجنتين مقتنعة بإمكان تحويل المنطقة التي هي جزء منها إلى منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد. |
Recuerda que la política de Australia de detener a las personas llegadas en forma no autorizada es parte de su política de inmigración. | UN | وهي تشير إلى أن السياسة الاسترالية فيما يتعلق باحتجاز اﻷشخاص الذين يصلون دون إذن هي جزء من سياستها المتعلقة بالهجرة. |
Y un grupo en Itch, que es parte de IDEO, diseñó esta pared interactiva de cerca de 4 pisos de altura. | TED | ومجموعة في إتش والتي هي جزء من أيديو قامت بتصميم هذا الحائط التفاعلي والذي يبلغ ارتفاعه أربعة طوابق. |
Es el único representante de China en las Naciones Unidas, y Taiwán es una parte inalienable de China. | UN | وهي الممثل الوحيد للصين في اﻷمم المتحدة وتايوان هي جزء غير قابل للتصرف من الصين. |
Las fotomáscaras son una parte esencial del proceso fotolitográfico de la producción de semiconductores y pantallas de cristal líquido. | UN | إن الأقنعة الضوئية هي جزء ضروري للعملية الليثوغرافية الضوئية لإنتاج شبه الموصل وشاشة عرض بالبلورات السائلة. |
Se señaló que en numerosos Estados estas salvaguardias formaban parte de la constitución. | UN | وأشير الى أن هذه الضمانات هي جزء من أحكام الدستور في دول عديدة. |
La reacción del PNUD en estos casos formaba parte de un marco más amplio consistente en un enfoque integrado para la gestión de las crisis. | UN | واستجابة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في حالات الطوارئ هي جزء من إطار أوسع لنهج متكامل إزاء إدارة اﻷزمات. |
Las cuestiones relacionadas con el género eran parte integrante del plan quinquenal de desarrollo de Turquía. | UN | وأكدت أن المسائل المتعلقة بالجنسين هي جزء لا يتجزأ من خطة التنمية الخمسية في تركيا. |
Oye, escucha, escucha, tengo todo este fantástico material como parte del curso. | Open Subtitles | أتعلمين؟ هناك دائماً تلك الأغراض والتي هي جزء من الدورة |
Esto confirma que el territorio objeto de controversia era parte del territorio de Montenegro. | UN | ويؤكد ذلك أن المنطقة المتنازع عليها هي جزء من إقليم الجبل اﻷسود. |
Como el mecanismo era una parte clave de la estructura del Enfoque estratégico, el puesto en cuestión debería cubrirse a largo plazo. | UN | ونظراً لأن هذه الآلية هي جزء أساسي من هيكل النهج الاستراتيجي، ينبغي شغل المنصب المعني على أساس طويل الأجل. |
- Las minas son lo suficientemente potentes para causar graves daños a sistemas mecánicos, que constituyen una parte fundamental de las operaciones integradas de desminado. | UN | الألغام من القوة بحيث يمكنها أن تتسبب في ضرر بالغ للنظم الآلية التي هي جزء أساسي في عمليات التطهير المتكاملة. |
b) La comunicación de los datos obtenidos de las estaciones nacionales que formen parte del Sistema Internacional de Vigilancia; | UN | " )ب( تقديم البيانات التي يتم الحصول عليها من المحطات الوطنية التي هي جزء من نظام الرصد الدولي؛ |
La protección de los derechos de personas que pertenecen a minorías étnicas constituye parte integrante de la protección de los derechos humanos. | UN | إن حماية حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى اﻷقليات اﻹثنية هي جزء لا يتجزأ من حماية حقوق اﻹنسان. |