"هي عنصر أساسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • es un elemento clave
        
    • es un elemento fundamental
        
    • son un componente fundamental
        
    • es un componente esencial
        
    • es un elemento esencial
        
    • era un elemento esencial
        
    • son fundamentales
        
    • era un elemento central
        
    • constituye un elemento fundamental
        
    El comercio internacional como motor del crecimiento económico es un elemento clave del complejo programa de desarrollo. UN إن التجارة الدولية، بصفتها محركا للنمو الاقتصادي، هي عنصر أساسي في برنامج التنمية المعقد.
    Reafirmando que el desarrollo sostenible es un elemento clave del marco general para las actividades de las Naciones Unidas, en particular para el logro de las metas de desarrollo convenidas internacionalmente, incluidas las enunciadas en la Declaración del Milenio, UN وإذ تؤكد من جديد أن التنمية المستدامة هي عنصر أساسي في الإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة، وخاصة فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية،
    El Plan de acción para la reducción de la pobreza absoluta es un elemento fundamental para superar esta triple amenaza. UN وخطة العمل الموضوعة للحد من الفقر المدقع هي عنصر أساسي في الجهود الرامية إلى مواكبة ذلك التهديد الثلاثي.
    22. Los procedimientos de asilo justos y eficaces son un componente fundamental de todo sistema de protección internacional. UN 22- إجراءات اللجوء التي تكون عادلة وفعَّالة هي عنصر أساسي في أي نظام للحماية الدولية.
    La movilización de recursos financieros nacionales e internacionales de todas las fuentes para el desarrollo es un componente esencial para la aplicación cabal y efectiva del Programa. UN فتعبئة الموارد المالية المحلية والدولية من جميع المصادر من أجل التنمية هي عنصر أساسي في التنفيذ الشامل الفعال للخطة.
    La rehabilitación es un elemento esencial para integrar a las personas con discapacidad a la comunidad. UN إن إعادة التأهيل هي عنصر أساسي لدمج المعوّقين في المجتمع.
    En relación con esto se señaló que la salud era un elemento esencial del desarrollo del capital humano. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن الصحة هي عنصر أساسي من عناصر تنمية رأس المال البشري.
    53. El riesgo relacionado con un proyecto es un elemento clave para conseguir financiación. UN 53- إن المخاطر المرتبطة بالمشروع هي عنصر أساسي بالنسبة لضمان تمويله.
    La inclusión de todos, en particular de las mujeres en la adopción de decisiones es un elemento clave en la creación de consenso entre los diferentes participantes en la fase de emergencia, con lo que se asegura la participación activa de poblaciones afectadas, los grupos de la comunidad y las autoridades locales en las siguientes fases de la recuperación. UN إن عملية صنع القرارات الشاملة والتي تشمل النساء خاصة هي عنصر أساسي في بناء توافق الآراء فيما بين مختلف المشتركين في مرحلة الطوارئ. مما يضمن المشاركة النشطة للسكان المتضررين، ولمجموعات المجتمع المحلي والسلطات المحلية في مراحل الانتعاش اللاحقة.
    El TPCE es un elemento clave del desarme nuclear. Los Estados poseedores de armas nucleares que aún no lo han ratificado deberían hacerlo sin demora. UN 87 - ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي عنصر أساسي من عناصر نزع السلاح النووي، ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصدّق عليها بعد أن تفعل ذلك دون تأخير.
    37. La participación es un elemento clave de la rendición de cuentas, pues gracias a ella el principio de responsabilidad deja de ser una mera norma ética personal para convertirse en tradición colectiva y se sientan las bases de una cultura compartida de responsabilidad. UN 37- إن المشاركة هي عنصر أساسي في المساءلة لأنها تحوّل مبدأ المساءلة من مبدأ توجيهي أخلاقي شخصي إلى تقليد جماعي، فتضع بذلك الأساس لثقافة مساءلة مشتركة.
    37. La participación es un elemento clave de la rendición de cuentas, pues gracias a ella el principio de responsabilidad deja de ser una mera norma ética personal para convertirse en tradición colectiva y se sientan las bases de una cultura compartida de responsabilidad. UN 37 - إن المشاركة هي عنصر أساسي في المساءلة لأنها تحوّل مبدأ المساءلة من مبدأ توجيهي أخلاقي شخصي إلى تقليد جماعي، فتضع بذلك الأساس لثقافة مساءلة مشتركة.
    La integridad judicial es un elemento fundamental de la imparcialidad de la justicia. UN والنزاهة القضائية هي عنصر أساسي من العدالة غير المتحيزة.
    Además, hay que tener en cuenta que la auditoría externa es un elemento fundamental del sistema de control; para asegurar su máxima eficacia, debe mantenerse separada e independiente de los controles internos. UN كما أنه يعتبر أن المراجعة الخارجية للحسابات هي عنصر أساسي من عناصر نظام المراقبة، وحتى يتحقق أكبر قدر من الفعالية ينبغي أن تظل متميزة ومستقلة عن إجراءات المراقبة الداخلية.
    El liderazgo de la UNICEF en la promoción del acceso al agua potable, el saneamiento y la higiene en las comunidades y escuelas es un elemento fundamental en este empeño por mejorar la salud de los niños del mundo. UN وريادة اليونيسيف في زيادة الحصول على مياه الشرب النقية والصرف الصحي والصحة العامة في المجتمعات المحلية والمدارس هي عنصر أساسي من عناصر الجهود الرامية إلى تحسين صحة أطفال العالم.
    Los problemas que enfrentan los jóvenes, al igual que su visión y aspiraciones, son un componente fundamental de los desafíos y las perspectivas de las sociedades actuales al igual que de las generaciones futuras. UN والمشاكل التي تواجه الشباب، فضلا عن رؤاهم وآمالهم، هي عنصر أساسي في التحديات التي تواجه مجتمعات اليوم واﻷجيال المقبلة على السواء واحتمالات المستقبل المرتقب لهذه المجتمعات واﻷجيال.
    Los problemas que enfrentan los jóvenes, al igual que su visión y aspiraciones, son un componente fundamental de los desafíos y las perspectivas de las sociedades actuales al igual que de las generaciones futuras. UN والمشاكل التي تواجه الشباب، فضلا عن رؤاهم وآمالهم، هي عنصر أساسي في التحديات التي تواجه مجتمعات اليوم واﻷجيال المقبلة على السواء واحتمالات المستقبل المرتقب لهذه المجتمعات واﻷجيال.
    La movilización de recursos financieros nacionales e internacionales de todas las fuentes para el desarrollo es un componente esencial para el logro cabal y efectivo del desarrollo. UN فتعبئة الموارد المالية المحلية والدولية من جميع المصادر من أجل التنمية هي عنصر أساسي في التنفيذ الشامل والفعال للتنمية.
    El PNUMA reconoce que la gestión de riesgos es un componente esencial de la organización. UN 90 - يُدرِك برنامج البيئة أن إدارة المخاطر هي عنصر أساسي في المنظمة.
    " La garantía establecida en el artículo 7, que es un elemento esencial del imperio de la ley, ocupa un lugar prominente en el sistema de protección establecido por la Convención, como lo subraya el hecho de que no se permiten excepciones al artículo 15 en tiempo de guerra u otra emergencia pública. UN " الضمانة المنصوص عليها في المادة 7، والتي هي عنصر أساسي من عناصر سيادة القانون، تمثل مكانا بارزا في نظام الحماية الذي نصَّت عليه الاتفاقية. ويؤكد ذلك عدم السماح بالتحلل من التزاماتها بمقتضى المادة 15 في زمن الحرب أو غيره من حالات الطوارئ العامة.
    Recordando la Declaración de Principios de Ginebra y la Agenda de Túnez, los participantes afirmaron de manera general que Internet era un elemento esencial de una sociedad de la información centrada en la persona, incluyente, orientada al desarrollo y no discriminatoria. UN وإذ أشار المساهمون إلى إعلان مبادئ جنيف وجدول أعمال تونس، فإنهم أكدوا على نطاق واسع أن الإنترنت هي عنصر أساسي من مجتمع معلومات محوره الإنسان وجامع، وإنمائي المنحى وغير تمييزي.
    Los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos son fundamentales a este respecto. UN والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي هي عنصر أساسي من هذه الناحية.
    Los participantes en la Cumbre reafirmaron que el desarrollo sostenible era un elemento central del programa internacional y dieron nuevo ímpetu a las medidas adoptadas a nivel mundial para erradicar la pobreza y proteger el medio ambiente. UN وقد أكد المشاركون في مؤتمر القمة مجدداً أن التنمية المستدامة هي عنصر أساسي في جدول الأعمال الدولي وأعطوا زخماً جديداً للعمل العالمي الرامي إلى مكافحة الفقر وحماية البيئة.
    A ese respecto, el mecanismo de solución de controversias establecido en la OMC constituye un elemento fundamental para dar credibilidad al sistema comercial multilateral. UN وفي هذا الشأن، فإن آلية منظمة التجارة العالمية لتسوية المنازعات هي عنصر أساسي من عناصر مصداقية النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more