"هي كيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • es cómo
        
    • es ¿ cómo
        
    • es el de cómo
        
    • Cómo lo
        
    • era cómo
        
    El verdadero interrogante es cómo puede ejercerse la jurisdicción sobre tales personas en situaciones en que los Estados no pueden imponer la jurisdicción territorial. UN والقضية الحقيقية هي كيف يمكن ممارسة الولاية على هؤلاء الناس في الحالات التي لا تستطيع فيها الدول فرض الولاية الاقليمية.
    El verdadero interrogante es cómo puede ejercerse la jurisdicción sobre tales personas en situaciones en que los Estados no pueden imponer la jurisdicción territorial. UN والقضية الحقيقية هي كيف يمكن ممارسة الولاية على هؤلاء الناس في الحالات التي لا تستطيع فيها الدول فرض الولاية الاقليمية.
    Así que tenemos en vistas el final, la cuestión es cómo proceder para lograrlo. UN وهكذا لاحت لنا علامات نهاية الطريق؛ والمشكلة هي كيف نبلغ تلك النهاية.
    El tema real es cómo lograr la inclusión en el contexto urbano; UN والقضية الحقيقية هي كيف يمكن تحقيق الشمولية في المحيط الحضري؛
    El problema real que ahora se le plantea a la Conferencia es el de cómo podría promover de la mejor manera posible el desarme nuclear a fin de complementar y acrecentar lo ya logrado. UN إن المشكلة الحقيقية التي تواجه المؤتمر اﻵن هي كيف يمكنه النهوض بنزع السلاح النووي على أفضل وجه بما يفضي إلى تكميل المنجزات الحالية ومواصلة البناء على أساسها.
    El problema que enfrentamos hoy es, ¿cómo llegamos allí desde donde estamos? Open Subtitles المشكلة التي نواجهها اليوم هي كيف نتحول من واقع لآخر؟
    La cuestión que nos ocupa, dijo, es cómo las personas pueden reivindicar el derecho a la alimentación. UN والمسألة قيد النظر هي كيف يمكن لﻷفراد المطالبة بالحق في الغذاء.
    El interrogante es cómo y dónde desarrollarán esta capacidad. UN والقضية هي كيف تنمى هــذه القدرة وأين تنميها.
    El problema con que se enfrenta ahora la comunidad internacional es cómo hacer realidad el contenido de la Declaración del Milenio. UN والمشكلة التي تواجه المجتمع الدولي الآن هي كيف يمكن ترجمة إعلان الألفية إلى واقع.
    El verdadero problema es cómo equilibrar las dos cuestiones de manera adecuada para seguir avanzando. UN فالمسألة الحقيقية هي كيف نوجد توازنا مناسبا للسير قُدما.
    El dilema es cómo pueden responder las Naciones Unidas a estas presiones si sus Miembros no están dispuestos a aportarles los recursos necesarios. UN والمعضلة هي: كيف تستطيع الأمم المتحدة أن تستجيب لهذه الضغوط إذا كان الأعضاء غير راغبين في إمدادها بما يلزم من موارد.
    El único problema es cómo explicarlo en el comentario. UN والمسألة الوحيدة هي كيف يُشرح ذلك في التعليق.
    La próxima pregunta es cómo preservar el impulso en este tema. UN والمسألة المطروحة هي كيف يحتفظ بالزخم في هذا الموضوع.
    El principal interrogante es cómo se determinan los coeficientes y cuáles son sus vínculos con la flexibilidad. UN وتظل الأسئلة الرئيسة المطروحة هي كيف تُحدد المعامِلات وما هي صلاتها بأوجه المرونة.
    La cuestión es cómo garantizará el Secretario General que el proyecto se mantenga dentro del presupuesto. UN والقضية هي كيف يضمن الأمين العام بقاء المشروع ضمن نطاق الميزانية.
    La cuestión es cómo lo alcanzamos. Estoy convencido de que no existe ningún atajo para llegar al final de un conflicto que ha perdurado durante decenios. UN المسألة هي: كيف يمكننا تحقيق ذلك الهدف؟ وإنني على اقتناع بأنه لا يوجد طريق مختصر لإنهاء الصراع الذي دام عقوداً.
    El problema es: ¿Cómo se puede transmitir esta información y estas instrucciones a una persona que no puede ver con suficiente precisión y rapidez, para que pueda conducir? TED لكن المشكلة هي : كيف ننقل هذه المعلومات والإرشادات إلى شخص لا يرى بسرعة كافية ودقيقة بما فيه الكفاية حتى يتمكن من قيادة السيارة؟
    Lo que puedo mostrarles aquí es cómo la variabilidad del movimiento evolucionará si escojo esa manera. TED ما يمكنني أن أريكم هنا هي كيف سيتطور تغيّر الحركة إذا اخترت هذا الطريق.
    Un problema para el que aún no se ha encontrado solución es el de cómo compensar equitativamente al 40% de la mano de obra que trabaja en Luxemburgo de nacionalidad y residencia en países vecinos cuyo plan de pensiones podría no ser tan generoso. UN والمشكلة التي لم تجد حلا بعد حتى الآن، هي كيف يُقدَّم التعويض المنصف لـ 40 بالمائة من اليد العاملة التي تعمل في لكسمبورغ لكنها من مواطني البلدان المجاورة وتعمل فيها، حيث خطة المعاشات التقاعدية قد لا تكون بهذا السخاء.
    La cuestión era cómo proporcionar acceso a los datos, del modo más eficaz posible, sin dejar de someterse a cierta disciplina económica. UN فالمسألة هي كيف يمكن الحصول على بيانات ذات معايير كمية بطريقة ذات كفاءة مثلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more