Este problema ha sido particularmente grave en las zonas urbanas y en los países que son importadores netos de alimentos. | UN | وقد اشتدت حدة هذه المشكلة بوجه خاص في المناطق الحضرية وفي البلدان التي هي مستوردة صافية للغذاء. |
Asimismo, muchos de los países menos adelantados son importadores netos de alimentos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن العديد من أقل البلدان نموا هي مستوردة صافية للأغذية. |
Muchos países pobres son importadores netos de alimentos y energéticos y en 2008 vieron inflarse el costo de sus importaciones. | UN | وكثير من البلدان الفقيرة هي مستوردة صافية للمواد الغذائية والطاقة وشهدت ارتفاعا حادا في تكلفة وارداتها في عام 2008. |
Con respecto a los productos agrícolas, se debía tener en cuenta que la liberalización efectiva del comercio como resultado de la Ronda Uruguay podía ser menor de lo que se esperaba, y que muchos países en desarrollo no eran importadores netos de productos alimenticios. | UN | وفيما يتعلق بالمنتجات الزراعية، يجب أن يوضع في الحسبان كون التحرير الفعلي للتجارة نتيجة لجولة أوروغواي يمكن أن يكون أقل من المتوقع، وأن كثيرا من البلدان النامية هي مستوردة صافية لﻷغذية. |
iv) En las negociaciones sobre la agricultura que se celebren en el futuro deben tenerse en cuenta los intereses de los países en desarrollo, en particular los PMA y los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios. | UN | `٤` ينبغي للمفاوضات الزراعية المقبلة أن تأخذ في حسبانها مصالح البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية لﻷغذية. |
Los expertos convinieron también en que debía prestarse especial atención a los efectos del Acuerdo en las economías de los países menos adelantados y en los 18 países definidos por la OMC como países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios. | UN | واتفق الخبراء أيضاً على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لتأثير الاتفاق في اقتصادات أقل البلدان نمواً والبلدان النامية ال18 التي هي مستوردة صافية للأغذية كما حددتها منظمة التجارة العالمية. |
Además, es probable que los PMA que son importadores netos de alimentos deban pagar más por sus importaciones de alimentos, por lo menos a corto plazo, como consecuencia del acuerdo sobre la agricultura. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن أقل البلدان نموا التي هي مستوردة صافية لﻷغذية يُحتمل أن تواجه ارتفاعا في فواتير وارداتها من اﻷغذية، على المدى القصير على اﻷقل، نتيجة للاتفاق المتعلق بالزراعة. |
* Todos los países en desarrollo de los que se dispone de datos comerciales son importadores netos de bienes ambientales de la lista de la CEAP. | UN | :: جميع البلدان النامية التي تتوافر عنها بيانات تجارية هي مستوردة صافية للسلع البيئية المدرجة في قائمة منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ. |
Todos los países en desarrollo sin litoral, en particular los que son importadores netos de alimentos, forman parte del grupo de países más gravemente afectados por las alzas de los precios de los alimentos, debido a los altos costos del transporte. | UN | ولقد تضررت بشدة جميع البلدان النامية غير الساحلية، لا سيما البلدان التي هي مستوردة صافية للمواد الغذائية، بسبب ارتفاع أسعار المواد الغذائية الناجم عن ارتفاع رسوم النقل. |
Si esas desigualdades no se contrarrestan mediante mecanismos compensatorios, los Acuerdos perjudicarán a los países en desarrollo que son importadores netos de alimentos, a los países exportadores de productos básicos y a los países que dependen excesivamente de las preferencias comerciales concedidas por los países desarrollados. | UN | وما لم تقابل أوجه الحيف هذه بآليات تعويضية، فإن الاتفاقات ستضر بالبلدان النامية التي هي مستوردة صافية للمواد الغذائية، والبلدان المصدرة للسلع اﻷساسية، والبلدان التي تعتمد كثيرا على اﻷفضليات التجارية التي تمنحها لها البلدان المتقدمة النمو. |
Al mismo tiempo, la liberalización del comercio agrícola en los países en desarrollo, especialmente los que son importadores netos de alimentos, ha aumentado la vulnerabilidad de los mercados locales a las fluctuaciones de los precios internacionales y no ha tomado suficientemente en cuenta la seguridad alimentaria de los pobres y vulnerables, como los agricultores pobres y los trabajadores agrícolas. | UN | وفي الوقت نفسه أدى تحرير التجارة الزراعية في البلدان النامية، وخاصة البلدان التي هي مستوردة صافية للأغذية، إلى تزايد تعرض الأسواق المحلية لتقلبات الأسعار الدولية، والعجز عن المراعاة الكافية للأمن الغذائي للفقراء والمتضررين مثل فقراء الفلاحين والعمال الزراعيين. |
- debe darse prioridad a la puesta en práctica de las decisiones ministeriales de Marrakech en favor de los PMA y de los países que son importadores netos de alimentos, así como a la adopción de una " red de seguridad " que dé a los PMA la posibilidad de eludir las consecuencias desfavorables del Acta Final de la Ronda Uruguay. | UN | - ينبغي إيلاء اﻷولوية لوضع مقررات مراكش الوزارية موضع التنفيذ لصالح اقل البلدان نموا والبلدان التي هي مستوردة صافية لﻷغذية ولاعتماد تدابير ﻹنشاء " شبكة أمان " لتمكين أقل البلدان نموا من تجاوز النتائج غير المؤاتية التي يُمكن أن تترتب على اعتماد الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي. |
El Acuerdo sobre la Agricultura había ido acompañado de la Decisión Ministerial sobre medidas relativas a los posibles efectos negativos del programa de reforma en los países menos adelantados y en los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios. | UN | وقد اقترن الاتفاق المتعلق بالزراعة بالقرار الوزاري بشأن التدابير المتعلقة بالآثار السلبية المحتملة لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً وعلى البلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية. |
Expertos de países menos adelantados y países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios subrayaron también que la prestación de asistencia técnica para mejorar la producción de alimentos no había satisfecho sus necesidades. | UN | وأكد أيضاً خبراء من أقل البلدان نمواً ومن البلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية أن توفير المساعدة التقنية لتحسين الإنتاج الغذائي لم يف بحاجاتها. |
En África, concretamente, los países muy endeudados, importadores netos de productos alimenticios y sin litoral experimentaron graves problemas, porque los aumentos de los precios del petróleo redujeron los recursos a disposición de los gobiernos para el desarrollo de sus actividades, entre ellas los programas de lucha contra la pobreza. | UN | وواجهت البلدان التي تعاني من ارتفاع مديونيتها والتي هي مستوردة صافية للأغذية وبلدان غير ساحلية في أفريقيا، بصورة خاصة، مشاكل خطيرة ناجمة عن الزيادات في أسعار النفط، متسببة في تناقض الموارد المتاحة للأنشطة الحكومية بما في ذلك برامج الحد من الفقر. |
En lugar de proteger a los países menos adelantados y a los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios de los posibles efectos negativos de la aplicación del Acuerdo, la Decisión había hecho poco para impedir que esos países se enfrentaran con dificultades crecientes para financiar sus necesidades de importación de alimentos. | UN | ذلك أن القرار، بدلاً من وقاية أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية من أي آثار سلبية محتملة لتنفيذ الاتفاق، قد فعل القليل للحيلولة دون أن تواجه تلك البلدان صعوبات متزايدة في تمويل متطلباتها من الواردات الغذائية. |
La UNCTAD debería analizar los efectos de la reducción sustancial o la supresión total de las subvenciones a la exportación, sobre todo los efectos positivos y negativos en los PMA, en los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios y en otras economías pequeñas y vulnerables. | UN | وينبغي أن يحلل الأونكتاد تأثير التخفيض الكبير لإعانات التصدير أو إزالتها، مع أيلاء اهتمام خاص لآثارهما، الإيجابية والسلبية على السواء، على أقل البلدان نموا وعلى البلدان التي هي مستوردة صافية للأغذية وعلى غيرها من الاقتصادات الصغيرة والضعيفة. |
La UNCTAD también intervino activamente en los debates relacionados con la aplicación de la Decisión de Marrakech sobre las medidas relativas a los posibles efectos negativos del programa de reforma en los países menos adelantados y en los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios. | UN | كما شارك الأونكتاد بنشاط في المناقشات المتعلقة بتنفيذ مقرر اجتماع مراكش الوزاري بشأن التدابير الخاصة بالآثار السلبية المحتملة لبرنامج الإصلاح في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية للغذاء. |
En cuanto a las importaciones, como muchos de ellos eran importadores netos de alimentos, la subida de los precios mundiales de los productos alimentarios elevaría para ellos la factura de las importaciones. | UN | وأما في جانب الاستيراد، فإن كثيراً من هذه البلدان هي مستوردة صافية لﻷغذية، ومن شأن حدوث ارتفاع في اﻷسعار العالمية لﻷغذية أن يؤدي إلى ارتفاع تكلفة فاتورة الاستيراد. |