"هي من خلال" - Translation from Arabic to Spanish

    • es mediante
        
    • es a través de
        
    • era mediante
        
    • sería mediante
        
    • se cumplan todas esas condiciones es manteniendo
        
    • es por medio de
        
    Por lo tanto, estamos firmemente convencidos de que se debe reducir el riesgo de conflicto y una forma de lograrlo es mediante el fomento de la confianza. UN ولذا، نعتقد اعتقادا راسخا بأهمية تخفيض مخاطر الصراع؛ وإحدى الطرق للقيام بذلك هي من خلال بناء الثقة.
    Por lo tanto, Malawi considera que la única manera de hacer frente de forma decisiva al problema de la deuda externa es mediante la cancelación definitiva. UN ولذلك ترى ملاوي أن الطريقة الوحيدة التي يمكن بها التصدي لمشكلة الديون الخارجية بشكل مجد هي من خلال إلغائها تماما.
    Una forma útil de detectar estas limitaciones es mediante la interacción y el diálogo entre los sectores público y privado, lo que crea un entorno propicio y promueve la coherencia de políticas. UN وإن إحدى الطرائق الناجعة لتحديد هذه القيود هي من خلال التفاعل والحوار بين القطاع العام والقطاع الخاص، مما يؤدي بالتالي إلى خلق بيئة مؤاتية وتعزيز اتساق السياسات.
    La única manera que puedo mostrártelo es a través de tu trabajo en la escuela. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي يمكنني بها أن اظهر بها هي من خلال واجباتك المدرسية
    Ciertamente, estamos convencidos de que la manera más eficaz de promover nuestros intereses colectivos es a través de las Naciones Unidas. UN والواقع أننا مقتنعون بأن أكثر الطرق فعالية للنهوض بمصالحنا الجماعية هي من خلال الأمم المتحدة.
    Se sugirió que la mejor forma en que la Conferencia podía contribuir a la aplicación del Enfoque Estratégico era mediante un resumen de la presidencia que reflejara las cuestiones importantes para el pensamiento estratégico. UN وأشير إلى أن أفضل طريقة يمكن بها للمؤتمر خدمة تنفيذ النهج الاستراتيجي هي من خلال موجز الرئيس الذي يتضمن القضايا التي تهم التفكير الاستراتيجي.
    Una manera de hacerlo sería mediante la creación de una estructura independiente, como un tribunal internacional de quiebra. UN وثمة طريقة واحدة يمكن بها إنجاز ذلك هي من خلال إنشاء هيكلية مستقلة، من قبيل محكمة إفلاس دولية.
    La manera más eficaz de hacerlo es mediante contactos de trabajo directos entre los centros de coordinación encargados de la lucha contra el terrorismo. UN وأكثر الطرق فعالية لتحقيق ذلك هي من خلال الاتصالات المباشرة بين مراكز التنسيق المسؤولة عن مكافحة الإرهاب.
    La única forma de lograrlo es mediante un diálogo intenso tanto a nivel político como a nivel cultural y social. UN والوسيلة الوحيدة لتحقيق ذلك هي من خلال إجراء حوار مكثف على كل من الصعيدين السياسي والصعيدين الثقافي والاجتماعي.
    A largo plazo, la mejor manera de sacar a las personas de la pobreza es mediante el comercio y la inversión. UN وفي الأجل الطويل، فإن أفضل سبيل لانتشال الأشخاص من الفقر هي من خلال التجارة والاستثمار.
    Una manera en la que compartimos nuestra experiencia en el ámbito de la gestión pública es mediante una sólida presencia en las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN إن إحدى الطرق التي يمكن أن نتشاطر فيها تجربتنا في الحكم هي من خلال حضورنا المعزز في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    La única forma de que el proceso tenga éxito es mediante decisiones por consenso que reflejen su universalidad. UN والطريقة الوحيدة كي تنجح هذه العملية هي من خلال قرارات تتخذ بتوافق الآراء وتتجلى فيها الشمولية.
    La manera más eficaz de fortalecer el régimen de no proliferación es mediante unas salvaguardias más efectivas y reforzadas del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN والطريقة الأكثر فعالية لتعزيز نظام عدم الانتشار هي من خلال تعزيز الضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La única manera realista de buscar las reducciones nucleares es mediante el proceso bilateral START y, en su día, mediante un proceso en el que participen otros Estados poseedores de armas nucleares. UN إن الطريقة الواقعية الوحيدة لمواصلة التخفيضات النووية هي من خلال عملية استارت الثنائية وفي النهاية من خلال عملية تشمل الدول اﻷخرى الحائزة أسلحة نووية.
    Una manera en que el turismo puede lograr el objetivo de la sostenibilidad es mediante la autorregulación y las iniciativas voluntarias. UN ٦٣ - وإحدى الطرق المهمة التي تستطيع السياحة من خلالها تحقيق هدف الاستدامة هي من خلال التنظيم الذاتي والمبادرات الطوعية.
    La mejor forma de hacerlo es mediante tratados sobre el desarme y la no proliferación no discriminatorios y negociados multilateralmente. UN وأفضل طريقة لتحقيق ذلك هي من خلال معاهدات لنزع السلاح ومنع انتشاره يتم التفاوض عليها تفاوضاً متعدد الأطراف وتكون غير تمييزية.
    Y la forma más efectiva de transmitir las ideas es a través de las historias. TED وأفضل طريقة لتوصيل الأفكار هي من خلال القصة.
    Una forma en la que esa rehabilitación podría funcionar es a través de programas de justicia restaurativa. TED والطريقة التي يمكن من خلالها أن تنجح عملية إعادة التأهيل هي من خلال برامج العدالة التصالحية
    Una de las formas más fundamentales que descubrí para conectarme con las personas es a través de mi fe. TED بالنسبة لي، واحدة من الطرق الأساسية التي وجدتها للتواصل مع الناس هي من خلال إيماني.
    Se sugirió que la mejor forma en que la Conferencia podía contribuir a la aplicación del Enfoque Estratégico era mediante un resumen de la presidencia que reflejara las cuestiones importantes para el pensamiento estratégico. UN وأشير إلى أن أفضل طريقة يمكن بها للمؤتمر خدمة تنفيذ النهج الاستراتيجي هي من خلال موجز الرئيس الذي يتضمن القضايا التي تهم التفكير الاستراتيجي.
    La única otra manera en que el Comité podría tratar la cuestión sería mediante el examen de los informes periódicos de los Estados. UN والوسيلة الأخرى الوحيدة التي قد تعكف بها اللجنة على دراسة المسألة هي من خلال استعراضها للتقارير الدورية المقدمة من الدول.
    La mejor forma de lograr que se cumplan todas esas condiciones es manteniendo un diálogo internacional constante y movilizando la voluntad política necesaria, tanto en el plano nacional como en el internacional. UN وأفضل طريقة لتحقيق ذلك هي من خلال الحوار الدولي المتواصل وحشد الإرادة السياسية الضرورية، دوليا ووطنيا.
    La manera más eficaz de promover el deporte para todos es por medio de las escuelas. UN وأكثر الطرق فعالية لتعزيز الرياضة للجميع هي من خلال المدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more