"هي هذه" - Translation from Arabic to Spanish

    • es esta
        
    • es este
        
    • son esas
        
    • son estas
        
    • son esos
        
    • es esa
        
    • son estos
        
    • serían esos
        
    • es ese
        
    • es esto
        
    • es la
        
    • Es ella
        
    • es eso
        
    • cuáles
        
    • serían esas
        
    El problema es esta noción un poca confusa de lo que se puede hacer en otros foros y de las urgencias. UN والمشكلة هي هذه الفكرة المشوﱠشة نوعاً ما عما يمكن فعله في هيئات أخرى، وعن ماهية اﻷولويات.
    Lo que me importa es este juicio, en el que hay dos personas muertas y un hombre inocente siendo inculpado. Open Subtitles ما أهتمُ له هي هذه القضية التي يوجد بها شخصين قتلا ورجلٌ بريء تم تلفيق الإتهام له.
    Todos sabemos cuáles son esas medidas legales. UN وجميعنا يعرف ما هي هذه التدابير القانونية.
    Los ejemplos que les he dado son estas islas con redes de malla, y las redes son interesantes únicamente si son grandes. TED بالتالي هذه الأمثلة التي ضربتها لكم هي هذه الجزر من الشبكات المتداخلة. والشبكات مثيرة للإهتمام إذا كانت هي كبيرة.
    Pero pienso que hay una especie de serendipia, y quiero saber lo que son esos elementos, para poder agradecerles, y también para intentar encontrarlos en mi vida. TED ولكني اعتقد ان هناك نوع من الصدفة, واريد ان اعرف ما هي هذه العناصر, حتي استطيع ان اشكرهم ,واحاول ايضا ايجادهم في حياتي
    Pero lo que es esa mancha roja es el resplandor de una enorme explosión cósmica. Open Subtitles لكن،ما هي هذه النقطة الحمراء؟ ...انه توهج انفجار كوني ضخم انها موت نجم
    Se preguntarán: ¿cómo sabemos cuáles son estos sonidos? TED وقد تتساءل, كيف لنا أن أن نعرف ما هي هذه الأصوات؟
    Si se han de aplicar ciertos criterios para determinar si es adecuado que un Estado parte utilice el nuevo método para presentar sus informes, se pregunta cuáles serían esos criterios. UN وإذا تم تطبيق معايير للبت فيما إذا كان من المناسب أن تقدم أية دولة طرف تقارير باستخدام النهج الجديد، فما هي هذه المعايير؟
    La oradora desea saber cuál es ese grado, así como si es posible, en opinión del Gobierno de Dinamarca, medir el grado de explotación. UN وتساءلت ما هي هذه الدرجة. وأضافت أنها تود معرفة إذا كان من الممكن من وجهة نظر الدانمرك قياس درجة الاستغلال.
    Entonces, ¿qué es esto que nos absorbe y nos fascina? TED إذن، ما هي هذه الأشياء التي تستهلكنا جميعا، وتزعجنا؟
    Quiero hablarles de uno de los aspectos más infravalorados de la respuesta al estrés, y la idea es esta: El estrés nos hace sociables. TED أود أن أخبركم عن جانب من اكثر جوانب الاستجابات للضغط التي لا تعطى حقها، والفكرة هي هذه: الضغط يجعلكم اجتماعيين أكثر.
    La región más increíble que se ha encontrado es esta de aquí en turquesa. TED المنطقة الأكثر إثارة للإعجاب التي تمّ إيجادها لحدّ الآن هي هذه باللون الأزرق الفيروزي.
    El problema es esta pequeña máquina de 1,5 kg de peso que tenemos detrás de los ojos y entre nuestras orejas. TED المشكلة هي هذه الآلة ذات الثلاث جنيهات وراء عينيك وبين أذنيك.
    Lo que me importa es este juicio, en el que hay dos personas muertas y un hombre inocente siendo inculpado. Open Subtitles ما أهتمُ له هي هذه القضية التي يوجد بها شخصين قتلا ورجلٌ بريء تم تلفيق الإتهام له.
    El mensaje, el cual no comprendí totalmente entonces, aún cuando lo realizaba y que ahora comprendo mejor; es este: Yo siempre, siempre, siempre estaré aquí. TED وكانت الرسالة والتي لم أفهمها حينها، مع أني قمت بإيصالها، ولكن فهمتها جيداً الآن هي هذه: سأكون دوماً هناك.
    ¿Cuáles son esas enseñanzas? ¿Cuáles son los elementos de consenso o de cuasiconsenso que deben inspirar nuestra labor? UN وما هي هذه التعاليم؟ وما هي عناصر توافق اﻵراء أو شبه توافق اﻵراء التي يجب أن نسترشد بها في أعمالنا؟
    Bueno, no lo sé. ¿Qué tan rudas son estas mujeres de edad? Open Subtitles حسنا، أنا لا أعرف. كيف صعبة هي هذه المرأة العجوز؟
    ¿Cuáles son esos principios? Resaltaría tres de ellos. UN وما هي هذه المبادئ؟ سأذكر ثلاثة منها فحسب.
    Bien. ¿Quién es esa misteriosa persona con la que tengo una relación entonces? Open Subtitles حسناً من هي هذه الغامضة التي كنت معها في علاقة اذا ؟
    Los últimos indicios que respaldan el hecho de que estas cuevas estuvieron secas, son estos hermosos jardines de estalactitas y estalagmitas que encontramos de 28 metros en adelante. Open Subtitles والدليل الأخير الذي يدعم حقيقة جفاف هذه الكهوف هي هذه الهوابط الكلسيّة العليا والسفلى. والتي وجدناها على عمق 28 متراً.
    i) Si deben ajustarse los valores estimados del potencial de agotamiento del ozono que se indican en el anexo A, el anexo B, el anexo C y/o el anexo E y, de ser así, cuáles serían esos ajustes; y UN ' 1` ما إذا كان ينبغي إدخال تعديلات على الحدود المحتملة لاستنفاد الأوزون المبينة في المرفق ألف والمرفق باء، والمرفق جيم و/أو المرفق هاء وإذا كان الحال كذلك ما هي هذه التعديلات؛
    ¿Cuál es ese maravilloso don que le dio Dios a las mujeres?, me preguntaba yo TED تساءلت ما هي هذه الهدية الرائعة التي أعطها الله للمرأة؟
    ¿Qué es esto que estamos escuchando, por cierto? Open Subtitles إذاً، ما هي هذه الأمور التي نستمع إليها، على أيّ حال؟
    La cuestión es la siguiente: tenemos una situación en que la actuación del Consejo de Seguridad verdaderamente no resulta satisfactoria. UN والقضية هي هذه: نحن في حالة غدا مجلس الأمن لا يدعو فيها إلى الارتياح حقا في ما يفعله.
    En las películas, cuando el jugador de fútbol guapo pero sensible besa a la chica torpe y grotesca frente a la escuela, ésa Es ella. Open Subtitles -في الأفلام عندما يقوم لاعب كرة القدم الوسيم و اللطيف بتقبيل تلك الفتاة غريبة الأطوار أمام المدرسة كلها ,هي هذه الفتاة
    Ni siquiera saben para que es eso Open Subtitles أنتما حتى لا تعلمان ما هي هذه الأشياء
    Esto es muy valioso. ¿Cuáles son estas herramientas y cómo las aplicamos a las operaciones de mantenimiento de la paz? UN وهذا شيء قيم جدا. فما هي هذه اﻷدوات؟ وكيف نطبقها على إدارة عمليات حفظ السلم؟
    b) Si la respuesta a la primera pregunta es afirmativa, ¿cuáles serían esas circunstancias? (ejemplos concretos serían muy bienvenidos); UN (ب) إذا كان الجواب على السؤال الأول بالإيجاب، فما هي هذه الظروف؟ (الرجاء إيراد أمثلة محددة)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more