El problema es esta noción un poca confusa de lo que se puede hacer en otros foros y de las urgencias. | UN | والمشكلة هي هذه الفكرة المشوﱠشة نوعاً ما عما يمكن فعله في هيئات أخرى، وعن ماهية اﻷولويات. |
Lo que me importa es este juicio, en el que hay dos personas muertas y un hombre inocente siendo inculpado. | Open Subtitles | ما أهتمُ له هي هذه القضية التي يوجد بها شخصين قتلا ورجلٌ بريء تم تلفيق الإتهام له. |
Todos sabemos cuáles son esas medidas legales. | UN | وجميعنا يعرف ما هي هذه التدابير القانونية. |
Los ejemplos que les he dado son estas islas con redes de malla, y las redes son interesantes únicamente si son grandes. | TED | بالتالي هذه الأمثلة التي ضربتها لكم هي هذه الجزر من الشبكات المتداخلة. والشبكات مثيرة للإهتمام إذا كانت هي كبيرة. |
Pero pienso que hay una especie de serendipia, y quiero saber lo que son esos elementos, para poder agradecerles, y también para intentar encontrarlos en mi vida. | TED | ولكني اعتقد ان هناك نوع من الصدفة, واريد ان اعرف ما هي هذه العناصر, حتي استطيع ان اشكرهم ,واحاول ايضا ايجادهم في حياتي |
Pero lo que es esa mancha roja es el resplandor de una enorme explosión cósmica. | Open Subtitles | لكن،ما هي هذه النقطة الحمراء؟ ...انه توهج انفجار كوني ضخم انها موت نجم |
Se preguntarán: ¿cómo sabemos cuáles son estos sonidos? | TED | وقد تتساءل, كيف لنا أن أن نعرف ما هي هذه الأصوات؟ |
Si se han de aplicar ciertos criterios para determinar si es adecuado que un Estado parte utilice el nuevo método para presentar sus informes, se pregunta cuáles serían esos criterios. | UN | وإذا تم تطبيق معايير للبت فيما إذا كان من المناسب أن تقدم أية دولة طرف تقارير باستخدام النهج الجديد، فما هي هذه المعايير؟ |
La oradora desea saber cuál es ese grado, así como si es posible, en opinión del Gobierno de Dinamarca, medir el grado de explotación. | UN | وتساءلت ما هي هذه الدرجة. وأضافت أنها تود معرفة إذا كان من الممكن من وجهة نظر الدانمرك قياس درجة الاستغلال. |
Entonces, ¿qué es esto que nos absorbe y nos fascina? | TED | إذن، ما هي هذه الأشياء التي تستهلكنا جميعا، وتزعجنا؟ |
Quiero hablarles de uno de los aspectos más infravalorados de la respuesta al estrés, y la idea es esta: El estrés nos hace sociables. | TED | أود أن أخبركم عن جانب من اكثر جوانب الاستجابات للضغط التي لا تعطى حقها، والفكرة هي هذه: الضغط يجعلكم اجتماعيين أكثر. |
La región más increíble que se ha encontrado es esta de aquí en turquesa. | TED | المنطقة الأكثر إثارة للإعجاب التي تمّ إيجادها لحدّ الآن هي هذه باللون الأزرق الفيروزي. |
El problema es esta pequeña máquina de 1,5 kg de peso que tenemos detrás de los ojos y entre nuestras orejas. | TED | المشكلة هي هذه الآلة ذات الثلاث جنيهات وراء عينيك وبين أذنيك. |
Lo que me importa es este juicio, en el que hay dos personas muertas y un hombre inocente siendo inculpado. | Open Subtitles | ما أهتمُ له هي هذه القضية التي يوجد بها شخصين قتلا ورجلٌ بريء تم تلفيق الإتهام له. |
El mensaje, el cual no comprendí totalmente entonces, aún cuando lo realizaba y que ahora comprendo mejor; es este: Yo siempre, siempre, siempre estaré aquí. | TED | وكانت الرسالة والتي لم أفهمها حينها، مع أني قمت بإيصالها، ولكن فهمتها جيداً الآن هي هذه: سأكون دوماً هناك. |
¿Cuáles son esas enseñanzas? ¿Cuáles son los elementos de consenso o de cuasiconsenso que deben inspirar nuestra labor? | UN | وما هي هذه التعاليم؟ وما هي عناصر توافق اﻵراء أو شبه توافق اﻵراء التي يجب أن نسترشد بها في أعمالنا؟ |
Bueno, no lo sé. ¿Qué tan rudas son estas mujeres de edad? | Open Subtitles | حسنا، أنا لا أعرف. كيف صعبة هي هذه المرأة العجوز؟ |
¿Cuáles son esos principios? Resaltaría tres de ellos. | UN | وما هي هذه المبادئ؟ سأذكر ثلاثة منها فحسب. |
Bien. ¿Quién es esa misteriosa persona con la que tengo una relación entonces? | Open Subtitles | حسناً من هي هذه الغامضة التي كنت معها في علاقة اذا ؟ |
Los últimos indicios que respaldan el hecho de que estas cuevas estuvieron secas, son estos hermosos jardines de estalactitas y estalagmitas que encontramos de 28 metros en adelante. | Open Subtitles | والدليل الأخير الذي يدعم حقيقة جفاف هذه الكهوف هي هذه الهوابط الكلسيّة العليا والسفلى. والتي وجدناها على عمق 28 متراً. |
i) Si deben ajustarse los valores estimados del potencial de agotamiento del ozono que se indican en el anexo A, el anexo B, el anexo C y/o el anexo E y, de ser así, cuáles serían esos ajustes; y | UN | ' 1` ما إذا كان ينبغي إدخال تعديلات على الحدود المحتملة لاستنفاد الأوزون المبينة في المرفق ألف والمرفق باء، والمرفق جيم و/أو المرفق هاء وإذا كان الحال كذلك ما هي هذه التعديلات؛ |
¿Cuál es ese maravilloso don que le dio Dios a las mujeres?, me preguntaba yo | TED | تساءلت ما هي هذه الهدية الرائعة التي أعطها الله للمرأة؟ |
¿Qué es esto que estamos escuchando, por cierto? | Open Subtitles | إذاً، ما هي هذه الأمور التي نستمع إليها، على أيّ حال؟ |
La cuestión es la siguiente: tenemos una situación en que la actuación del Consejo de Seguridad verdaderamente no resulta satisfactoria. | UN | والقضية هي هذه: نحن في حالة غدا مجلس الأمن لا يدعو فيها إلى الارتياح حقا في ما يفعله. |
En las películas, cuando el jugador de fútbol guapo pero sensible besa a la chica torpe y grotesca frente a la escuela, ésa Es ella. | Open Subtitles | -في الأفلام عندما يقوم لاعب كرة القدم الوسيم و اللطيف بتقبيل تلك الفتاة غريبة الأطوار أمام المدرسة كلها ,هي هذه الفتاة |
Ni siquiera saben para que es eso | Open Subtitles | أنتما حتى لا تعلمان ما هي هذه الأشياء |
Esto es muy valioso. ¿Cuáles son estas herramientas y cómo las aplicamos a las operaciones de mantenimiento de la paz? | UN | وهذا شيء قيم جدا. فما هي هذه اﻷدوات؟ وكيف نطبقها على إدارة عمليات حفظ السلم؟ |
b) Si la respuesta a la primera pregunta es afirmativa, ¿cuáles serían esas circunstancias? (ejemplos concretos serían muy bienvenidos); | UN | (ب) إذا كان الجواب على السؤال الأول بالإيجاب، فما هي هذه الظروف؟ (الرجاء إيراد أمثلة محددة)؛ |