"وآليات حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • y mecanismos de derechos humanos
        
    • y los mecanismos de derechos humanos
        
    • y sus mecanismos de derechos humanos
        
    • y de los mecanismos de derechos humanos
        
    • los mecanismos de derechos humanos de
        
    • con los mecanismos de derechos humanos
        
    • y mecanismos internacionales de derechos humanos
        
    • a los mecanismos de derechos humanos
        
    • los mecanismos de los derechos humanos
        
    • y otros mecanismos de derechos humanos
        
    • como los mecanismos de derechos humanos
        
    Representantes de órganos, organismos, programas y mecanismos interesados de las Naciones Unidas, incluidos los órganos y mecanismos de derechos humanos UN ممثلـو أجهزة وهيئـات وبرامـــج الأمم المتحدة المهتمة بالأمر والآليات ذات الصلة، بما فيها هيئات وآليات حقوق الإنسان
    Asimismo, el PNUD tratará de apoyar el establecimiento de instituciones y mecanismos de derechos humanos para aumentar el acceso a la justicia. UN وسيقوم البرنامج كذلك بطلب الدعم من مؤسسات وآليات حقوق الإنسان الراسخة القدم، من أجل زيادة إقامة العدل.
    Recibida la petición, se estudia la viabilidad del proyecto teniendo en cuenta las recomendaciones pertinentes de los órganos y mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, especialmente la Comisión de Derechos Humanos, y los recursos de que se dispone. UN بعد تلقي طلب ما، تجري دراسة جدوى المشروع مع مراعاة ما تقدمه هيئات وآليات حقوق الإنسان المختصة في الأمم المتحدة من توصيات ذات صلة، لا سيما لجنة حقوق الإنسان، فضلاً عن مراعاة توفر الموارد.
    Acogemos con satisfacción la revisión global de las actividades de información y los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN ونحن نرحب بالاستعراض الشامل الذي يجري لجميع الأنشطة الإعلامية وآليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    27. Los organismos y mecanismos de derechos humanos en vigor tienen muchas posibilidades de tratar oportunamente los problemas de las minorías. UN 27- لدى هيئات وآليات حقوق الإنسان القائمة قدرة هائلة على معالجة المشاكل التي تواجهها الأقليات في الوقت المناسب.
    El Congreso alentó a la UICN a que aprovechara en mayor medida los instrumentos y mecanismos de derechos humanos existentes para proteger el medio ambiente y los derechos de quienes lo defienden. UN وشجع المؤتمر الاتحاد على مزيد استخدام صكوك وآليات حقوق الإنسان القائمة لحماية البيئة وحقوق أولئك الذين يدافعون عنها.
    La comunidad internacional ha logrado progresos considerables en la promoción de normas y mecanismos de derechos humanos. UN وقد أحرز المجتمع الدولي تقدما كبيرا في النهوض بمعايير وآليات حقوق الإنسان.
    v) Los órganos, programas y mecanismos competentes de las Naciones Unidas, en particular los órganos y mecanismos de derechos humanos. UN `5` أجهزة الأمم المتحدة، وهيئاتها، وبرامجها وآلياتها ذات الصلة، بما فيها هيئات وآليات حقوق الإنسان.
    Aunque es loable la publicación en Internet de un resumen de las decisiones y los fallos de tribunales internacionales y mecanismos de derechos humanos sobre Austria, sería preferible publicar este tipo de documentos en su totalidad. UN وفي حين أن نشر موجز للقرارات والأحكام التي أصدرتها المحاكم الدولية وآليات حقوق الإنسان فيما يتعلق بالنمسا على شبكة الإنترنت يستحق الثناء فقد يكون من الأفضل نشر هذه الوثائق ككل.
    6. Examen de los informes, estudios y otros documentos para el Comité Preparatorio y la Conferencia de Examen de Durban y aportaciones de los órganos y mecanismos de derechos humanos Cuarta UN استعراض التقارير والدراسات والوثائق الأخرى للجنة التحضيرية ومؤتمر ديربان الاستعراضي ومساهمات هيئات وآليات حقوق الإنسان
    EXAMEN DE LOS INFORMES, ESTUDIOS Y OTROS DOCUMENTOS PREPARADOS PARA EL COMITÉ PREPARATORIO Y LA CONFERENCIA DE EXAMEN DE DURBAN Y LAS APORTACIONES DE LOS ÓRGANOS y mecanismos de derechos humanos UN استعراض التقارير والدراسات والوثائق الأخرى للجنة التحضيرية ومؤتمر ديربان الاستعراضي ومساهمات هيئات وآليات حقوق الإنسان
    Contribuciones de la UNAMA a otros informes y mecanismos de derechos humanos: 3 UN مساهمات البعثة في التقارير الأخرى وآليات حقوق الإنسان: 3
    La Oficina considera que sería conveniente mantener más debates para reflexionar sobre las contribuciones que puede hacer el Foro a ese tipo de productos de los órganos y mecanismos de derechos humanos. UN وترى المفوضية أن مواصلة المناقشة ستكون مفيدة في تأمل السبل التي يمكن أن يسهم بها المنتدى في تلك الأنواع من النواتج الصادرة عن هيئات وآليات حقوق الإنسان.
    Los tratados, órganos y mecanismos de derechos humanos también han abordado la cuestión. UN وتناولت معاهدات وهيئات وآليات حقوق الإنسان هذه القضية أيضا.
    Su interacción con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas también es mínima, debido principalmente a una falta de conocimiento de los principios y mecanismos de derechos humanos. UN لذا فإن تفاعله مع آليات حقوق الإنسان تابعة للأمم المتحدة يظل بدوره في الحد الأدنى، ويعود ذلك بالأساس إلى قلة معرفته بمبادئ وآليات حقوق الإنسان.
    El Consejo celebró un debate general con ella sobre la función de los órganos y mecanismos de derechos humanos. UN وعقد المجلس نقاشاً عاماً مع الخبيرة المستقلّة بشأن دور هيئات وآليات حقوق الإنسان.
    E. Normas y mecanismos de derechos humanos UN هـاء - معايير وآليات حقوق الإنسان
    Por lo tanto, Kazajstán apoya el fortalecimiento de las instituciones y los mecanismos de derechos humanos. UN ولذلك فإن كازاخستان تؤيد تعزيز المؤسسات الديمقراطية وآليات حقوق الإنسان للأمم المتحدة.
    El Secretario General señala en su Memoria el importante progreso que ha realizado la comunidad internacional para mejorar la normativa y los mecanismos de derechos humanos. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى ما أحرزه المجتمع الدولي من تقدم كبير في النهوض بمعايير وآليات حقوق الإنسان.
    En relación con ese examen se indicó que, para que fuera eficaz, era sumamente importante que la sociedad civil y los mecanismos de derechos humanos participaran en el proceso. UN وبخصوص الاستعراض الدوري الشامل، اعتُبرت مشاركة المجتمع المدني وآليات حقوق الإنسان في العملية ذات أهمية حاسمة لفعاليتها.
    En el informe se estudian las medidas y las iniciativas adoptadas por los órganos de supervisión de los tratados de derechos humanos, la Comisión de Derechos Humanos y sus mecanismos de derechos humanos, así como la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH). UN وينظر التقرير في الخطوات والمبادرات التي تتخذها هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان، ولجنة حقوق الإنسان وآليات حقوق الإنسان التابعة لها ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    El informe contiene además información pertinente acerca de las actividades del ACNUDH y de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات ذات صلة - بشأن مواقف مفوضية حقوق الإنسان وآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    i) Cooperación con órganos y mecanismos internacionales de derechos humanos. UN `1` التعاون مع هيئات وآليات حقوق الإنسان الدولية.
    Pidió al Consejo de Derechos Humanos y a los mecanismos de derechos humanos que prestasen asistencia técnica a Burkina Faso. UN وطلبت إلى مجلس حقوق الإنسان وآليات حقوق الإنسان تقديم المساعدة التقنية لبوركينا فاسو.
    Algunas personas que participaron en los cursos realizados en Teherán fueron escogidas por sus aptitudes lingüísticas y su rendimiento general en esa etapa del curso, y acompañaron a la ODVV a Ginebra para adquirir experiencia directa sobre el funcionamiento y los mecanismos de los derechos humanos. UN ووقع الاختيار على عدد من الأفراد الذين حضروا تلك الدورات في طهران، بجمهورية إيران الإسلامية لمهاراتهم اللغوية، وإنجازاتهم العامة أثناء المرحلة الأولى، وصاحبوا المنظمة إلى جنيف كي يكتسبوا خبرات ميدانية في عمليات وآليات حقوق الإنسان.
    También se le insta a que coopere plenamente con el Relator Especial y otros mecanismos de derechos humanos. UN كما يدعو مشروع القرار إيران إلى أن تتعاون تعاوناً كاملا مع ولاية المقرر الخاص وآليات حقوق الإنسان الأخرى.
    Insistí en que era hora de ir más allá de los informes y en que tanto los Estados como los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas debían hacer más. UN وشددت أيضاً على أنه حان الوقت لعدم الاكتفاء بالإبلاغ وعلى ضرورة أن تبذل الدول وآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة المزيد من الجهود في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more