"وأبدت عدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • varias
        
    • varios
        
    varias delegaciones apoyaron los esfuerzos del UNICEF para trabajar con otros asociados en el problema de los campos minados. UN وأبدت عدة وفود تأييدها لجهود اليونيسيف الرامية الى العمل مع شركاء آخرين للتصدي لمشكلة اﻷلغام البرية.
    varias delegaciones expresaron su reconocimiento por el enfoque pragmático y constructivo de la nota, que incitaba a la reflexión. UN وأبدت عدة وفود تقديرها للنهج العملي والبناء والمثير لﻷفكار.
    varias delegaciones comentaron también en términos positivos la utilización del contrato recientemente introducido para nombramientos de duración limitada. UN وأبدت عدة وفود أيضا ملاحظات إيجابية بشأن استخدام العقد الجديد للتعيينات المحدودة المدة.
    varias delegaciones estuvieron de acuerdo en que el UNICEF prosiguiera su colaboración con las autoridades municipales. UN وأبدت عدة وفود تأييدها لاستمرار اليونيسيف في العمل مع السلطات البلدية.
    varios países más se han mostrado interesados en este tipo de exámenes. UN وأبدت عدة بلدان أخرى اهتمامها بإجراء هذا الاستعراض.
    varias delegaciones comentaron también en términos positivos la utilización del contrato recientemente introducido para nombramientos de duración limitada. UN وأبدت عدة وفود أيضا ملاحظات إيجابية بشأن استخدام العقد الجديد للتعيينات المحدودة المدة.
    varias delegaciones expresaron abiertamente su apoyo a ese texto. UN وأبدت عدة وفود تأييدها لهذا النص دون تريث.
    varias delegaciones se mostraron interesadas en saber más sobre la asociación entre el ACNUR y la Organización de los Estados Americanos. UN وأبدت عدة وفود اهتمامها بمعرفة المزيد عن الشراكة بين المفوضية ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    varias delegaciones expresaron abiertamente su apoyo a ese texto. UN وأبدت عدة وفود تأييدها لهذا النص دون تريث.
    varias delegaciones expresaron abiertamente su apoyo a ese texto. UN وأبدت عدة وفود تأييدها لهذا النص دون تريث.
    varias delegaciones expresaron inquietud en relación con el cálculo del coeficiente de gastos generales. UN ٨٩ - وأبدت عدة وفود قلقها بشأن حساب معدل المصروفات غير المباشرة.
    varias delegaciones expresaron inquietud en relación con el cálculo del coeficiente de gastos generales. UN ٢١٩ - وأبدت عدة وفود قلقها بشأن حساب معدل المصروفات غير المباشرة.
    varias delegaciones se reservaron su posición hasta que se tradujeran los textos propuestos. [y UN وأبدت عدة وفود موقفا متحفظا الى حين ترجمة النصوص المقترحة.
    varias delegaciones señalaron con agrado que en muchos países el sistema de evaluación común para los países había reemplazado a la evaluación de la población del país. UN وأبدت عدة وفود سرورها لملاحظة أن إطار التقييم القطري قد حل محل التقييم السكاني القطري في عديد من البلدان.
    varias delegaciones señalaron con agrado que en muchos países el sistema de evaluación común para los países había reemplazado a la evaluación de la población del país. UN وأبدت عدة وفود سرورها لملاحظة أن إطار التقييم القطري قد حل محل التقييم السكاني القطري في عديد من البلدان.
    varias delegaciones seguían preocupadas por las cuestiones pendientes relacionadas con los puestos de personal temporario y el personal entre nombramientos. UN وأبدت عدة وفود قلقها بشأن القضايا الجارية المتعلقة بوظائف المساعدة المؤقتة والموظفين فيما بين المهام.
    varias delegaciones gubernamentales se dijeron dispuestas a considerar la inclusión de una referencia al desplazamiento forzoso resultante de desastres naturales u otras situaciones de emergencia, en forma de nueva frase o de párrafo separado. UN وأبدت عدة وفود حكومية استعدادها للنظر في إدراج إشارة إلى التشريد القسري بوصفه نتيجة للكوارث الطبيعية أو غير ذلك من حالات الطوارئ، وذلك في جملة إضافية أو فقرة مستقلة.
    varias delegaciones apoyaron la propuesta de recomendar la conmemoración de la Declaración de Manila. UN 54 - وأبدت عدة وفود تأييدها لمقترح التوصية بالاحتفال بذكرى إعلان مانيلا.
    varias delegaciones manifestaron su disposición a trabajar en la redacción de la recomendación de manera conjunta con el patrocinador. UN وأبدت عدة وفود أيضا استعدادها للعمل على صياغة التوصية بالتشاور مع مقدم المقترح.
    varios otros países caribeños, entre ellos Cuba y Trinidad y Tabago, han mostrado interés por el proyecto. UN وأبدت عدة بلدان أخرى من منطقة الكاريبي، منها كوبا وترينيداد وتوباغو، اهتماما بهذا المشروع.
    Otros varios gobiernos han indicado que están dispuestos a hacer lo propio. UN وأبدت عدة حكومات أخرى رغبتها في أن تحذو حذوهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more