Preocupaba a una delegación el carácter hipotético del incremento proyectado, previsto en los ingresos. | UN | وأبدى أحد الوفود قلقه بشأن الطابع الافتراضي للزيادة المسقطة المنظورة في اﻹيرادات. |
Preocupaba a una delegación el carácter hipotético del incremento proyectado, previsto en los ingresos. | UN | وأبدى أحد الوفود قلقه بشأن الطابع الافتراضي للزيادة المسقطة المنظورة في اﻹيرادات. |
una delegación se refirió a la relativa facilidad con que podrían utilizarse los servicios de adquisición para aumentar la ejecución de los programas. | UN | وأبدى أحد الوفود تعليقات على السهولة النسبية لخدمات المشتريات مما قد يساعد في إنجازها. |
un miembro del Comité presentó un voto particular disidente en cuanto al fondo. | UN | وأبدى أحد أعضاء اللجنة رأياً فرديّاً مخالفاً فيما يتعلق بالأسس الموضوعية. |
un orador expresó insatisfacción por el hecho de que no se hubiera mencionado la distribución de anticonceptivos. | UN | وأبدى أحد المتكلمين عدم الارتياح إزاء عدم وجود أي ذكر ﻹيصال وسائل منع الحمل. |
una delegación estuvo de acuerdo con los principios en que debería basarse el establecimiento de la OSP y se opuso a que se restringiese más su capacidad de prestar servicios. | UN | وأبدى أحد الوفود تأييده للمبادئ التي يقام على أساسها مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة، وعارض فرض أي قيود جديدة على قدرة المكتب على تقديم الخدمات. |
una delegación se refirió a la relativa facilidad con que podrían utilizarse los servicios de adquisición para aumentar la ejecución de los programas. | UN | وأبدى أحد الوفود تعليقات على السهولة النسبية لخدمات المشتريات مما قد يساعد في إنجازها. |
una delegación estuvo de acuerdo con los principios en que debería basarse el establecimiento de la OSP y se opuso a que se restringiese más su capacidad de prestar servicios. | UN | وأبدى أحد الوفود تأييده للمبادئ التي يقام على أساسها مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة، وعارض فرض أي قيود جديدة على قدرة المكتب على تقديم الخدمات. |
una delegación indicó que se oponía a que se financiara el traslado con recursos para programas. | UN | وأبدى أحد الوفود اعتراضه على تمويل عملية النقل من موارد البرنامج. |
una delegación expresó sus reservas respecto del establecimiento del equipo de apoyo regional en la sede del UNICEF en Nueva York. | UN | وأبدى أحد الوفود تحفظات بشأن موقع فريق الدعم اﻹقليمي في مقر اليونيسيف بنيويورك. |
una delegación lamentó que no se le hubiera proporcionado información precisa sobre el establecimiento del grupo de trabajo común. | UN | وأبدى أحد الوفود أسفه لعدم إعطائه أية معلومات دقيقة عن إنشاء الفريق العامل المشترك. |
una delegación señaló que el aumento de las necesidades estimadas de los programas no se compensaba con un aumento de las contribuciones. | UN | وأبدى أحد الوفود ملاحظة مفادها أن الزيادة في احتياجات البرامج المقدرة حاليا لا تضاهيها زيادة في المساهمات. |
una delegación se refirió a la mejora del formato del documento, especialmente a la información adicional sobre proyecciones de ingresos. | UN | ٥٥٤ - وأبدى أحد الوفود تعليقات على تحسين نمط الوثيقة، لا سيما المعلومات اﻹضافية المتعلقة بإسقاط اﻹيرادات. |
una delegación expresó dudas sobre la comparación de la plantilla propuesta para la nueva oficina regional con la de otras oficinas regionales. | UN | وأبدى أحد الوفود تشككه بشأن مقارنة عدد الموظفين المقترحين للمكتب اﻹقليمي الجديد بعدد الموظفين في سائر المكاتب اﻹقليمية. |
una delegación expresó dudas sobre la comparación de la plantilla propuesta para la nueva oficina regional con la de otras oficinas regionales. | UN | وأبدى أحد الوفود تشككه بشأن مقارنة عدد الموظفين المقترحين للمكتب اﻹقليمي الجديد بعدد الموظفين في سائر المكاتب اﻹقليمية. |
una delegación opinó que los esfuerzos de reforma de la UNCTAD le permitirían llevar a cabo con mayor eficacia sus actividades prioritarias. | UN | وأبدى أحد الوفود اعتقاده بأن جهود إصلاح اﻷونكتاد ستتيح له الاضطلاع بأنشطته ذات اﻷولوية بمزيد من الفعالية. |
una delegación agradeció el intercambio de información entre el FNUDC y los donantes. | UN | وأبدى أحد الوفود تقديره لتبادل المعلومات بين الصندوق والمتبرعين. |
un orador observó que la preparación de los planes por los Estados Miembros patrocinadores acarreaba por lo menos dos ventajas. | UN | وأبدى أحد المتكلمين ملاحظة مفادها أن إعداد الخطط من جانب الدول اﻷعضاء المقدمة لمشروع القرار يحقق فائدتين على اﻷقل. |
Sin embargo, un orador lamentó que el sitio del centro de información de Lagos en la Web no se encontrara funcionando adecuadamente y contuviera poca información sobre las Naciones Unidas. | UN | وأبدى أحد المتكلمين أسفه لتعطل موقع مركز الإعلام في لاغوس على الإنترنت وضآلة ما يحتويه من معلومات عن الأمم المتحدة. |
un miembro del Comité anexó a la decisión del Comité una opinión disidente. | UN | وأبدى أحد أعضاء اللجنة رأياً مستقلاً أرفقه بمقرر اللجنة. |