"وأبلغت الأونروا المجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • el OOPS informó a la Junta
        
    • OOPS informó a la Junta de
        
    • el OOPS informó además a la Junta
        
    el OOPS informó a la Junta de que la aplicación del nuevo sistema facilitaría la fiscalización de los bienes. UN وأبلغت الأونروا المجلس أن تنفيذ النظام الجديد من شأنه أن ييسر مزيدا من الرقابة على الأصول.
    Posteriormente, el OOPS informó a la Junta de que había resuelto la cuestión del acceso a los módulos financieros. UN 104- وأبلغت الأونروا المجلس أن مسألة الوصول إلى النماذج المالية في النظام قد حلت فيما بعد.
    el OOPS informó a la Junta de que estaba en vías de elaborar esa metodología. UN وأبلغت الأونروا المجلس أنها في صدد وضع منهجية من هذا القبيل.
    el OOPS informó a la Junta también de que, desde entonces, se mantenían en todas las oficinas sobre el terreno expedientes de registro de los proveedores. UN وأبلغت الأونروا المجلس بأن ملفات تسجيل المورّدين تُحفظ منذ ذلك الحين في جميع المكاتب الميدانية.
    el OOPS informó a la Junta de que en las oficinas sobre el terreno se mantenían registros de los bienes y que éstos se verificaban físicamente. UN 75 - وأبلغت الأونروا المجلس بأن سجلات الأصول تُمسك على صعيد المكاتب الميدانية، وتوجد ملفات للتحقق ماديا من الأصول.
    el OOPS informó a la Junta de que el plan de renovación del personal era parte de la planificación general de su fuerza de trabajo y que se iniciaría en 2008. UN 89 - وأبلغت الأونروا المجلس بأنّ التخطيط لتعاقب الموظفين يشكل جزءا من التخطيط العام للموظفين وبأنه سينفَّذ في عام 2008.
    el OOPS informó a la Junta de que el manual de operaciones que estaba redactando llenaría algunas de las lagunas existentes en la política relativa a los proyectos. UN 156 - وأبلغت الأونروا المجلس أن كتيّب العمليات الجاري إعداده من شأنه أن يسد بعض الثغرات الموجودة في سياسة المشاريع.
    el OOPS informó a la Junta de que estaba en proceso de obtener recursos adicionales y que ya había adoptado medidas provisionales para establecer la separación; de todos modos, la Junta considera que las medidas provisionales no son suficientes y, por consiguiente, que la recomendación no se ha aplicado. UN وأبلغت الأونروا المجلس أنها بصدد الحصول على موارد إضافية، وأنها اتخذت تدابير مؤقتة لتحقيق هذا الفصل؛ غير أن المجلس يرى أن التدابير المؤقتة غير كافية وبالتالي تصنَّف التوصية على أنها لم تُنفذ.
    el OOPS informó a la Junta que ya había comenzado a aplicar la recomendación y que además había tomado medidas para mitigar los riesgos. UN 113 - وأبلغت الأونروا المجلس بأنها بدأت بالفعل تنفيذ التوصية، واتخذت كذلك عدة إجراءات للتخفيف من المخاطر.
    el OOPS informó a la Junta de que el plan de capacitación para 2013 se había elaborado después de que el Comité de Gestión debatió las prioridades. UN 115 - وأبلغت الأونروا المجلس بأن خطة التدريب لعام 2013 كانت قد وضعت بعد أن ناقشت لجنة الإدارة الأولويات.
    el OOPS informó a la Junta de que el Departamento adoptaría los medios adecuados a fin de comparar los plazos reales con los presupuestados para el examen y el seguimiento de las desviaciones. Supervisión UN 93 - وأبلغت الأونروا المجلس أن الإدارة ستعتمد وسائل ملائمة لمقارنة الوقت الفعلي مقابل الوقت المحدد في الميزانية لعملية الاستعراض، ولمتابعة التباينات بينهما.
    el OOPS informó a la Junta de que la elaboración de una metodología sobre el ciclo vital de desarrollo de sistemas era una importante tarea que llevaría a cabo la dependencia de desarrollo, proyectada como parte de la reestructuración de la División de Sistemas de Información. UN 116 - وأبلغت الأونروا المجلس بأن استحداث منهجية دورة تطوير النظم يمثل مهمة رئيسية سوف تضطلع بها وحدة تطوير رئيسية مقترحة ستُنشأ كجزء من إعادة هيكلة شعبة نظم المعلومات.
    el OOPS informó a la Junta de que, en caso de que se produjera una crisis de liquidez, podría adoptar las siguientes medidas: aplazar el pago de los sueldos y salarios hasta que se hubieran recibido fondos suficientes, y el Comisionado General podría autorizar la financiación de gastos con cargo al presupuesto ordinario con fondos para proyectos. UN وأبلغت الأونروا المجلس أن بالإمكان، في حالة وقوع أزمة في السيولة، اتخاذ التدابير التالية: تأجيل دفع المرتبات والأجور إلى أن يرد التمويل الكافي، ويستطيع المفوض العام أن يأذن بتمويل نفقات الميزانية العادية من أموال المشاريع.
    el OOPS informó a la Junta de que en los seminarios de formación de la Caja de Previsión se incluían ahora temas relacionados con la gestión de los fondos de pensiones y que se invitaría a participar en dichos seminarios a los nuevos miembros del Comité de la Caja de Previsión. UN 129- وأبلغت الأونروا المجلس أن الحلقات التدريبية التي يعقدها صندوق الادخار تشمل الآن مواضيع تتعلق بإدارة التقاعد ويدعى إلى حضور هذه الحلقات جميع الأعضاء الجدد في لجنة صندوق الادخار.
    el OOPS informó a la Junta de que se estaban evaluando en todo el Organismo los puestos de personal de zona para determinar si los que llevaban mucho tiempo vacantes todavía eran necesarios. UN 182- وأبلغت الأونروا المجلس أن ثمة عملية تجري عل نطاق الوكالة لتقييم الشواغر في الوظائف المحلية بهدف التثبت مما إذا كانت الوكالة مازالت بحاجة إلى الوظائف الشاغرة منذ زمن طويل.
    el OOPS informó a la Junta de que, aunque no tenía una metodología oficialmente aprobada sobre el ciclo vital de desarrollo de sistemas, cumplía con las normas y estándares vigentes en el sector para el desarrollo de sistemas y los procedimientos de control de cambios. UN 226- وأبلغت الأونروا المجلس بأنها، وإن لم يكن لديها منهجية رسمية لدورة تطوير النظم معتمدة رسميا، قد اتبعت مبادئ ومعاير الصناعة المتعلقة بتطوير النظم وتغيير إجراءات المراقبة.
    el OOPS informó a la Junta de que estaba ocupándose de esta cuestión en el marco de las actividades en curso para establecer una metodología sobre el ciclo vital de desarrollo de sistemas, incluida una función de auditoría interna en cada proyecto. UN 229- وأبلغت الأونروا المجلس أنها تقوم بمعالجة هذه الأمور كجزء من نشاطها المتواصل لوضع منهجية لدورة تطوير النظم، بما في ذلك إيجاد عملية مراجعة داخلية داخل كل مشروع.
    el OOPS informó a la Junta de que correspondía a la Asamblea la responsabilidad del pago de prestaciones por terminación del servicio a los empleados en caso de que el Organismo cesara sus operaciones como resultado de la no renovación de su mandato. 6. Paso a pérdidas y ganancias de las pérdidas de efectivo, cuentas por cobrar y bienes UN 35 - وأبلغت الأونروا المجلس بأن مسؤولية تحمل تكاليف دفع استحقاقات نهاية الخدمة للموظفين في حالة توقف الوكالة عن العمل نتيجة لعدم تجديد الولاية ينبغي أن تقع على عاتق الجمعية العامة.
    el OOPS informó a la Junta de que en todos los casos en que se trabajaran horas extraordinarias sin la autorización necesaria, el Organismo procuraría obtener las aprobaciones apropiadas o recuperar las sumas correspondientes. UN 65 - وأبلغت الأونروا المجلس بأنه في الحالات التي يكون فيها الأجر عن العمل الإضافي مضمونا دون الحصول على إذن، سوف تسعى الوكالة للحصول على الموافقات اللازمة أو استرداد المبالغ المطلوبة.
    el OOPS informó además a la Junta que desde la realización de la auditoría había adoptado una nueva política de supervisión y evaluación. UN 160 - وأبلغت الأونروا المجلس أيضا بأنها اعتمدت، منذ تاريخ إجراء مراجعة الحسابات، سياسة جديدة للرصد والتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more