"وأبلغت الحكومة المقرر الخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Gobierno informó al Relator Especial
        
    • el Gobierno comunicó al Relator Especial
        
    • the Government informed the Special Rapporteur
        
    • también informó al Relator Especial
        
    • el Gobierno informó además al Relator Especial
        
    • el Gobierno informó asimismo al Relator Especial
        
    el Gobierno informó al Relator Especial de que el responsable de la muerte de Orelvis Martínez Limonta fue condenado a 18 años de prisión. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن الشخص المسؤول عن قتل أوريلفيس مارتينيس ليمونتا، قد حُكم عليه بالسجن ٨١ سنة.
    el Gobierno informó al Relator Especial de que estaba en marcha una investigación. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أن اﻷمر قيد التحقيق.
    el Gobierno informó al Relator Especial de que Dilbagh Singh había caído accidentalmente desde el compartimento del tren y que se estaban haciendo nuevas investigaciones. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن دلباغ سنغ سقط عَرَضا من عربة السكة الحديدية وأن المسألة موضوع لمزيد من التحريات.
    el Gobierno comunicó al Relator Especial que un reconocimiento médico había revelado la existencia de lesiones leves. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أن الفحوص الطبية كشفت عن وجود اصابات طفيفة.
    el Gobierno comunicó al Relator Especial que, a fin de iniciar una investigación, el Ministerio Público había solicitado que se realizara un reconocimiento médico. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن النيابة العامة طلبت، لكي تبدأ تحقيقاً في الموضوع، اجراء فحص طبي.
    el Gobierno informó al Relator Especial de que en la sentencia definitiva sólo se impuso la pena de muerte a Sali Id Farah Yacqub y Muhammad Nur Mahammad. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنه لم يُحكم باﻹعدام في الحكم النهائي إلا على صالح عيد فرح يعقوب ومحمد نور محمد.
    el Gobierno informó al Relator Especial que continuaba la investigación penal sobre el delito. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن التحقيق الجنائي في الجريمة العادية لا يزال مستمراً.
    el Gobierno informó al Relator Especial de que no se había detenido a nadie con esos nombres en las circunstancias descritas. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنه لم يجر القبض على أي شخص يحمل أحد هذه اﻷسماء في الظروف الوارد وصفها.
    el Gobierno informó al Relator Especial de que las denuncias no se fundaban en los hechos legítima y debidamente establecidos por los órganos judiciales competentes. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أن هذه الادعاءات لا تستند إلى وقائع تراها الهيئات القضائية المعنية قانونية وسليمة.
    el Gobierno informó al Relator Especial de que no había sido posible comprobar fehacientemente los delitos de coacción y tentativa de homicidio contra Luis Villanueva López. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنه قد تعذر التوصل إلى أدلة موثوقة على جريمتي الإكراه والشروع في القتل المرتكبتين ضد لويس فيلانويبا لوبيز.
    el Gobierno informó al Relator Especial que la pena de muerte, como toda pena, es el resultado de una decisión adoptada de conformidad con el régimen jurídico japonés, de tres instancias y juicio contradictorio. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن عقوبة الاعدام، شأنه شأن جميع اﻷحكام الصادرة، هو نتيجة لقرار قضائي تم التوصل اليه وفقا للاجراءات المتبعة في النظام القانوني الياباني للخصومة القائم على ثلاث طبقات.
    Por carta de fecha 21 de noviembre de 1994, el Gobierno informó al Relator Especial de que ambos prisioneros habían sido transferidos a cárceles civiles. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص في رسالة مؤرخة في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ بأن السجينين نقلا إلى سجون مدنية.
    el Gobierno informó al Relator Especial de que el agente y el cocinero acusados habían sido puestos en libertad bajo fianza y esperaban ser juzgados por el juez de primera instancia de distrito. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أن الكونستابل والطاهي المتهمين أُفرج عنهما بكفالة وأنهما سيقدمان إلى المحاكمة أمام قاضي المركز والجلسة.
    el Gobierno informó al Relator Especial de que un equipo militar de investigación y la Comisión Nacional de Derechos Humanos investigaron el episodio, tras lo cual se recomendó el procesamiento judicial de los responsables. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أنه جرى التحقيق في الحادث من قبل فريق تحقيق عسكري واللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان اللذين أوصيا فيما بعد بإحالة المسؤولين عن الحادث إلى القضاء.
    El 15 de marzo de 1996 el Gobierno informó al Relator Especial de que los detenidos habían sido puestos en libertad. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص يوم ٥١ آذار/مارس ٦٩٩١ بأن المحتجزين قد أُفرج عنهم.
    En lo que respecta al Sr. Muchtar Pakpahan, el Gobierno informó al Relator Especial de que esa persona no era abogado, nunca había representado a trabajadores, y tampoco era miembro de la organización mencionada. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص فيما يتعلق بمختار باكباهان بأنه لم يكن محامياً وأنه لم يعمل قط كممثل للعمال كما أنه لم يكن من أعضاء المنظمة المذكورة.
    el Gobierno comunicó al Relator Especial que esa persona no había comparecido ante el Instituto de Medicina Forense para sufrir un reconocimiento. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أن ذلك الشخص لم يتقدم لمعهد الطب الشرعي لكي يُجرى الفحص عليه.
    el Gobierno comunicó al Relator Especial que los acontecimientos a que él se refería habían sido una trágica consecuencia de operaciones militares. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أن اﻷحداث التي أشار إليها كانت نتيجة مأساوية لعمليات عسكرية.
    el Gobierno comunicó al Relator Especial que el nivel de calidad de los cuatro canales rusos que se captan en Belarús es superior al de la televisión nacional. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن القنوات الروسية اﻷربع المتاحة في بيلاروس أعلى جودة من التلفزيون الوطني.
    el Gobierno comunicó al Relator Especial que las medidas adoptadas por el Ministerio Público para ubicar a esa persona no habían tenido éxito, y en consecuencia no se había podido iniciar una investigación. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أن الخطوات التي اتخذتها النيابة العامة للبحث عن هذا الشخص لم تنجح وأنه ليس في الامكان بالتالي فتح تحقيق.
    45. the Government informed the Special Rapporteur that the budget for nutrition service in detention facilities was 331 million dirhams (DH) in 2012. UN 45- وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن ميزانية خدمات التغذية في مرافق الاحتجاز بلغت 331 مليون درهم في عام 2012.
    En la misma comunicación, el Gobierno también informó al Relator Especial de que Rahman Rajabi aún podía recurrir al Consejo de Amnistía para pedir la amnistía. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص في نفس الرسالة بأنه ما زال يحق لرحمن رجبي أن يستأنف الحكم أمام مجلس العفو ﻹصدار عفو عنه.
    el Gobierno informó además al Relator Especial de que el Sr. Beki Ceylan, director de la oficina de Balikesir, había sido destituido del cargo que ocupaba en el hospital del Estado por haber colaborado en la redacción de un documento falso. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص كذلك بأن السيد بكير سيلان، مدير فرع باليكسير، قد أُقيل من منصبه الحكومي في المستشفى الحكومي نتيجة لاشتراكه في تزوير أحد المستندات.
    el Gobierno informó asimismo al Relator Especial de que se había entregado a la familia de cada una de las víctimas una suma de dinero, ropas de abrigo y alimentos. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص كذلك بأن كل أسرة من أسر الضحايا قد مُنحت مبلغا من المال وملابس دافئة ومواد غذائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more