"وأبلغت الدولة الطرف اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Estado parte informó al Comité
        
    • el Estado Parte informa al Comité
        
    • Estado parte informó además al Comité
        
    el Estado parte informó al Comité de que cumpliría la decisión final del Tribunal. UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها ستنفذ قرار المحكمة النهائي.
    el Estado parte informó al Comité de que cumpliría la decisión final del tribunal. UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها ستنفذ قرار المحكمة النهائي.
    el Estado parte informó al Comité de su intención de proceder a las modificaciones necesarias de la Ley sobre indemnizaciones para incorporar el régimen de indemnización de daños causados por actos ilegítimos de las autoridades públicas. UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها تعتزم إدخال التعديلات الضرورية على قانون التعويضات بحيث ينص على دفع تعويضات عن الأضرار الناجمة عن الأفعال غير المشروعة لسلطات الدولة.
    El 8 de enero de 2002 el Estado parte informó al Comité de que había decidido suspender por el momento la aplicación de la decisión de expulsar al autor de la queja a Bangladesh. UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة في 8 كانون الثاني/يناير 2002 أنها قررت إرجاء تنفيذ قرار طرد صاحب الشكوى إلى بنغلاديش إلى أجل غير مسمى.
    el Estado Parte informa al Comité de que el 28 de octubre de 1997 se aprobó una ley de reforma del servicio nacional. UN 8-4 وأبلغت الدولة الطرف اللجنة أنه في 28 تشرين الأول/أكتوبر 1997 اعتُمد قانون لإصلاح الخدمة الوطنية.
    El Estado parte informó además al Comité de que el 17 de noviembre de 1998 la Secretaria de Estado de Justicia había informado al letrado de que el autor podría reunir las condiciones para que se le concediera un permiso de residencia para someterse a un tratamiento médico. UN 6-2 وأبلغت الدولة الطرف اللجنة أيضاً بأنه في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أبلغ وزير العدل المحامي بأن مقدم البلاغ قد يكون مؤهلاً للحصول على إذن إقامة للعلاج الطبي.
    17. el Estado parte informó al Comité que en su Estrategia de igualdad ya no considera a la desigualdad principalmente una cuestión de raza y tiende en cambio a centrarse en marcos transparentes que creen oportunidades para todos. UN 17- وأبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن استراتيجية المساواة التي تعمل بها تشهد تحولاً من معالجة اللامساواة من منظور العرق كأساس إلى التركيز على أُطر عمل شفافة ترمي إلى إيجاد فرص للجميع.
    el Estado parte informó al Comité de que se había concedido a la Sra. Kwok un visado de residente permanente, atendiendo a una petición del Ministerio de Inmigración y Ciudadanía formulada el 14 de septiembre de 2010, en aplicación del artículo 417 de la Ley de inmigración de 1958. UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن السيدة كووك قد مُنحت تأشيرة إقامة دائمة بناء على طلب من وزير شؤون الهجرة والجنسية بتاريخ 14 أيلول/سبتمبر 2010، بموجب المادة 417 من قانون الهجرة لعام 1958.
    Por carta de 13 de mayo de 1999, el Estado parte informó al Comité sobre el recurso interpuesto por el autor ante el Tribunal Administrativo Federal el 4 de febrero de 2009. UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة في رسالة مؤرخة 13 أيار/مايو 1999 بأن صاحب الشكوى قدم طعنا أمام المحكمة الإدارية الاتحادية في 4 شباط/ فبراير 2009.
    Por carta de 13 de mayo de 1999, el Estado parte informó al Comité sobre el recurso interpuesto por el autor ante el Tribunal Administrativo Federal el 4 de febrero de 2009. UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة في رسالة مؤرخة 13 أيار/مايو 1999 بالطعن الذي قدمه صاحب الشكوى إلى المحكمة الإدارية الاتحادية في 4 شباط/ فبراير 2009.
    En una nota verbal de fecha 21 de junio de 1996, el Estado parte informó al Comité de que el Comité Asesor sobre la Facultad de Indulto, en una reunión que celebraría en breve, estudiaría sus recomendaciones en el caso de Leroy Shalto (No. 447/1991). UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة في مذكرة شفوية مؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بأن اللجنة الاستشارية المعنية بسلطة العفو سوف تنظر في توصية اللجنة فيما يتصل بقضية لروي شالتو )رقم ٤٤٧/١٩٩١( في اجتماع من المقرر أن يعقد في غضون وقت قصير.
    En una nota verbal de fecha 21 de junio de 1996, el Estado parte informó al Comité de que el Comité Asesor sobre la Facultad de Indulto, en una reunión que celebraría en breve, estudiaría sus recomendaciones en el caso de Leroy Shalto (No. 447/1991). UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة في مذكرة شفوية مؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بأن اللجنة الاستشارية المعنية بسلطة العفو سوف تنظر في توصياتها المتعلقة بقضية ليروي شالتو )رقم ٤٤٧/١٩٩١( في اجتماع سيعقد عما قريب.
    17) el Estado parte informó al Comité que en su Estrategia de igualdad ya no considera a la desigualdad principalmente una cuestión de raza y tiende en cambio a centrarse en marcos transparentes que creen oportunidades para todos. UN (17) وأبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن استراتيجية المساواة التي تعمل بها تشهد تحولاً من معالجة اللامساواة من منظور العرق كأساس إلى التركيز على أُطر عمل شفافة ترمي إلى إيجاد فرص للجميع.
    el Estado parte informó al Comité de que el recurso interpuesto por la autora ante el Tribunal Supremo había sido rechazado por la Junta de Autorización de Apelaciones el 31 de mayo de 2012. UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن مجلس السماح بالاستئنافات رفض طلب صاحبة الرسالة للاستئناف أمام المحكمة العليا في 31 أيار/مايو 2012().
    4.2. el Estado parte informó al Comité de que " se abstenía de realizar actividades de tala en la zona de Angeli (párrafo 10.1 del dictamen del Comité sobre el caso Nº 671/1995, aprobado el 30 de octubre de 1996) que pudieran afectar a la cría de renos por los autores individuales mientras el Comité estuviera examinando su comunicación " . UN 4-2 وأبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها تمتنع عن القيام بأنشطة قطع للأشجار في منطقة أنجيلي (الفقرة 10-1() من آراء اللجنة في القضية رقم 671/1995، 30 تشرين الأول/أكتوبر 1996) التي يمكن أن تؤثر في مزاولة صاحبي البلاغ الفردين لتربية الرنة أثناء نظر اللجنة في بلاغهما.
    el Estado parte informó al Comité de que se había pagado al abogado del autor una suma de 3,097920 coronas suecas (0,3794852 dólares) el 27 de octubre de 2008, a raíz de un arreglo concertado por el Canciller de Justicia y el autor. UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة أن تعويضاً قدره 920 097 3 كرونة سويدية (شيك بمبلغ 485.20 379 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) قد دُفع إلى محامي صاحب الشكوى في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2008 عقب تسوية بين وزير العدل وصاحب الشكوى.
    el Estado parte informó al Comité de que se había pagado al abogado del autor una suma de 3,097920 coronas suecas (0,3794852 dólares) el 27 de octubre de 2008, a raíz de un arreglo concertado por el Canciller de Justicia y el autor. UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة أن تعويضاً قدره 920 097 3 كرونة سويدية (شيك بمبلغ 485.20 379 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) قد دُفع إلى محامي صاحب الشكوى في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2008 عقب تسوية بين وزير العدل وصاحب الشكوى.
    el Estado parte informó al Comité de que se había pagado al abogado del autor la suma de 3.097.920 coronas suecas (379.485,20 dólares) el 27 de octubre de 2008, a raíz de un arreglo concertado por el Canciller de Justicia y el autor. UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة أن تعويضاً قدره 920 097 3 كرونة سويدية (أي ما يعادل 485.20 379 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) قد دُفع إلى محامي صاحب الشكوى في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2008 عقب تسوية بين وزير العدل وصاحب الشكوى.
    el Estado parte informó al Comité de que se había pagado al abogado del autor la suma de 3.097.920 coronas suecas (379.485,20 dólares) el 27 de octubre de 2008, a raíz de un arreglo concertado por el Canciller de Justicia y el autor. UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة أن تعويضاً قدره 920 097 3 كرونة سويدية (أي ما يعادل 485.20 379 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) قد دُفع إلى محامي صاحب الشكوى في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2008 عقب تسوية بين وزير العدل وصاحب الشكوى.
    el Estado parte informó al Comité de que se había pagado al abogado del autor la suma de 3.097.920 coronas suecas (379.485,20 dólares) el 27 de octubre de 2008, a raíz de un arreglo concertado por el Canciller de Justicia y el autor. UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن تعويضاً قدره 920 097 3 كرونة سويدية (أي ما يعادل 485.20 379 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) قد دُفع إلى محامي صاحب الشكوى في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2008 عقب تسوية بين وزير العدل وصاحب الشكوى.
    el Estado Parte informa al Comité de que el 28 de octubre de 1997 se aprobó una ley de reforma del servicio nacional. UN 8-4 وأبلغت الدولة الطرف اللجنة أنه في 28 تشرين الأول/أكتوبر 1997 اعتُمد قانون لإصلاح الخدمة الوطنية.
    El Estado parte informó además al Comité, mediante una nota verbal de 5 de abril de 2002, de que se había reinstaurado un derecho de apelación respecto de las actuaciones de los tribunales militares, pero que no podía hacer nada más para cumplir el dictamen del Comité, ya que el Comité no tenía competencia para entender en el asunto. UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة كذلك، في مذكرة شفوية مؤرخة 5 نيسان/أبريل 2002، بأنه قد أُعيد إقرار حق الطعن في قرارات المحاكم العسكرية، غير أنها ليست في وضع يسمح لها بالامتثال لآراء اللجنة لأنه ليس لهذه الأخيرة اختصاص النظر في الشكوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more