también se informó a la Comisión Consultiva que se habían pagado a los países que aportan contingentes las sumas adeudadas hasta septiembre de 1993. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأنه قد سددت الى الدول المساهمة بقوات دفعات من المبالغ المستحقة لها حتى نهاية شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
también se informó a la Comisión Consultiva de que se ha abandonado la propuesta de que una empresa de guardias de contratación local se encargara de la seguridad en esos locales. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن اقتراح توفير اﻷمن لتلك اﻷماكن عن طريق التعاقد محليا مع شركة للحراسة لم يعد قابلا للتنفيذ. |
también se informó a la Comisión de que el saldo pendiente de pago se estimaba en 6,6 millones de dólares. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن رصيد المبالغ المستحقة الدفع يقدر ﺑ ٦,٦ مليون دولار. |
se informó también a la Comisión de que no se necesitarían otros recursos con cargo al presupuesto ordinario para el proyecto. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن اﻷمر لن يتطلب إدراج أي موارد إضافية من أجل المشروع في إطار الميزانية العادية. |
se informó además a la Comisión de que con esta expansión también se limitaría la posibilidad de congestión y de reducción de la velocidad de un sistema que ya tiene siete años de antigüedad. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن هذا التوسيع سيحد من إمكانية اكتظاظ وبطء نظام مضى عليه سبع سنوات. |
también se informó a la Comisión de que, a causa de su horario de servicio, ese personal no podía comer en los servicios de rancho de los contingentes. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن ساعات دوام هؤلاء اﻷفراد لا تسمح لهم بتناول وجباتهم في مرافق الطعام التابعة للوحدات. |
también se informó a la Comisión de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se ocuparía del aspecto humanitario de la remoción de minas. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن إدارة عمليات حفظ السلام ستنهض بالجانب اﻹنساني ﻷنشطة إزالة اﻷلغام. |
también se informó a la Comisión de que, por el momento, no era viable que la mayoría de los organismos de las Naciones Unidas comunicaran datos basados en el país de origen. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أنه في الوقت الحاضر ليس بإمكان معظم وكالات اﻷمم المتحدة أن تبلﱢغ بيانات استنادا إلى بلد المنشأ. |
también se informó a la Comisión de que la Secretaría no había logrado encontrar ningún otro puesto que pudiera reasignarse en la etapa actual. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن اﻷمانة العامة لا تستطيع تحديد أي وظائف أخرى يمكن نقلها حاليا. |
también se informó a la Comisión de que no esperaba que el presupuesto revisado entrañase un cambio importante en el total de las necesidades estimadas. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أنه ليس من المتوقع أن يترتب على الميزانية المقترحة تغيير كبير في مجموع التقديرات المطلوبة. |
también se informó a la Comisión Consultiva de que la duración media de un juicio ante el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia era de 12 meses. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن طول المحاكمة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة يمتد في المتوسط 12 شهرا. |
también se informó a la Comisión de que la inflación había dejado de constituir un riesgo significativo para el proyecto y algunas ofertas recientes habían sido entre un 5% y un 10% inferiores a lo previsto. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن التضخم لم يعد يشكل خطرا كبيرا على المشروع وأن بعض العطاءات المطروحة مؤخرا كانت أقل مما كان متوقعا بنسبة تتراوح ما بين 5 و 10 في المائة. |
también se informó a la Comisión de que, si bien la adquisición del equipo electrónico depende de los progresos del proyecto en su conjunto, las cuestiones pendientes han sido solucionadas. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن المسائل المعلقة سويّت في الوقت الحاضر في حين يظل اقتناء المعدات الإلكترونية متوقفا على ما يحرز من تقدم في المشروع ككل. |
se informó también a la Comisión de que para 2004, como se ha venido haciendo desde 2002, se han ajustado los costos teniendo en cuenta la inflación y las fluctuaciones cambiarias. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن الإعانة المالية لعام 2004، كما كان الحال بالنسبة لعام 2002، قد عدلت لتعكس التكاليف وتأخذ في الاعتبار التضخم والتغييرات في أسعار الصرف. |
se informó también a la Comisión de que, exceptuando los ajustes de los costos, el monto de la subvención no había variado en 10 años. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن مستوى الإعانة، باستثناء تسويات التكلفة، ظل ثابتا لعقد من الزمن. |
se informó también a la Comisión de que no se habían anunciado promesas de contribuciones para el resto de 2014. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن ليس هناك تعهد بتقديم تبرعات للفترة المتبقية من عام 2014. |
se informó además a la Comisión de que el número de vehículos livianos de la Misión era actualmente de 1.747. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن لدى البعثة حاليا 747 1 مركبة خفيفة. |
también se comunicó a la Comisión que, sobre la base de la información revisada proporcionada por la Junta de Auditores, la consignación correspondiente a los servicios de auditoría podría reducirse en 4.700 dólares. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأنه استنادا إلى المعلومات المنقحة التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات، يمكن تخفيض المبلغ المدرج تحت بند خدمات مراجعة الحسابات بمبلغ ٧٠٠ ٤ دولار. |
también informó al Comité de que, desde 1992, las familias con hijos a cargo tenían derecho a una deducción impositiva por cada uno de ellos. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أنه منذ عام ١٩٩٢ يحق لﻷسر التي تعول أطفالا الحصول على خصم ضريبي لكل طفل معال. |
se informó también al Comité de que con arreglo a la modalidad de ejecución por los gobiernos se establecían los requisitos habituales de obligación de rendir cuentas y comprobación de cuentas. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن الشروط الموحدة للمساءلة ومراجعة الحسابات قد وضعت في إطار التنفيذ الوطني. |
también se le informó de que la conversión se proponía en razón de la naturaleza actual de las funciones, así como de la necesidad de atraer personal internacional apto y cualificado; | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن التحويل قد اقترح نظرا للطابع المستمر للمهام وللحاجة إلى اجتذاب موظفين دوليين مؤهلين وقادرين؛ |
también se informó al Comité sobre varios casos en que la colaboración internacional había sido fructífera. | UN | ٧ - وأبلغت اللجنة أيضا بعدد من حالات التعاون الدولي الناجح. |
Además, se informó a la Comisión de que el Secretario General tenía previsto presentar un presupuesto de liquidación de la Misión como adición de su informe. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن اﻷمين العام يعتزم تقديم ميزانية تصفية للبعثة في شكل ملحق لتقريره. |
la Comisión también fue informada de que la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) está realizando un examen de las operaciones aéreas en las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن منظمة الطيران المدني الدولية تقوم بإجراء استعراض للعمليات الجوية في عمليات حفظ السلام. |
también se la informó de que con esas plazas se prestaría apoyo únicamente a la UNSOM, no a la Misión de la Unión Africana en Somalia. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن هذه الوظائف ستدعم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال وحدها وأنها لن تدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
se informó asimismo a la Comisión de que las dificultades que seguía experimentando la Operación para contratar y retener personal internacional se debían, en parte, a consideraciones de seguridad. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن الصعوبات التي تواجهها حاليا العملية المختلطة في استقدام واستبقاء الموظفين الدوليين تعزى جزئيا إلى الشواغل الأمنية. |