se informó además a la Comisión de que parte de la reducción obedecía también a que se esperaba obtener tarifas más bajas y favorables en las negociaciones con las autoridades suizas de comunicaciones (PTT). | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن جانبا من التخفيض يتصل أيضا بأنه من المتوقع أن تنجح المفاوضات الجارية مع سلطات هيئة الاتصالات السلكية واللاسلكية السويسرية في الحصول على أسعار أدنى وأفضل. |
se informó además a la Comisión de que parte de la reducción obedecía también a que se esperaba obtener tarifas más bajas y favorables en las negociaciones con las autoridades suizas de comunicaciones (PTT). | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن جانبا من التخفيض يتصل أيضا بأنه من المتوقع أن تنجح المفاوضات الجارية مع سلطات هيئة الاتصالات السلكية واللاسلكية السويسرية في الحصول على أسعار أدنى وأفضل. |
se informó además a la Comisión de la necesidad de establecer una estrategia de comercialización para el Centro y por ello sería necesario realizar un estudio, para el cual en la actualidad no se dispone de recursos. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بالحاجة إلى وضع استراتيجية تسويق للمركز، وستقتضي إجراء دراسة لا تتوافر موارد لها في الوقت الراهن. |
también se informó a la Comisión de que si una aeronave se utilizaba por más tiempo que las horas de vuelo contratadas, se aplicaría el costo más alto. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأنه في حال استخدام الطائرات لساعات تفوق ساعات الطيران المتعاقد عليها، تتم المحاسبة بالأسعار الأعلى. |
también se informó a la Comisión de que se habían observado más discrepancias entre las especificaciones técnicas y los presupuestos cuantitativos de algunos de los componentes de los proyectos auxiliares. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأنه لوحظ وجود اختلافات أخرى بين المواصفات الفنية وكشوف كميات بعض مكونات المشروع الإضافي. |
se informó también a la Comisión de que el sistema podía introducirse en otras misiones. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك أنه يمكن بالتالي إدخال النظام في بعثات أخرى. |
se informó además a la Comisión de que ello se debía al hecho de que varios proyectos habrían de concluir en 1999. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن هذا يرجع إلى أن من المقرر انتهاء عدة مشاريع أثناء عام ٩٩٩١. |
se informó además a la Comisión de que las necesidades pueden variar de sector a sector, incluso dentro de la misma zona de la misión de mantenimiento de la paz. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن الاحتياجات قد تتباين من قطاع إلى قطاع بل داخل منطقة بعثة حفظ السلام نفسها. |
se informó además a la Comisión de que se habían suprimido nueve plazas del cuadro de servicios generales. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن تسع وظائف من فئة الخدمات العامة قد ألغيت. |
se informó además a la Comisión Consultiva de que se habían suprimido cuatro plazas del cuadro de servicios generales. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن أربع وظائف من فئة الخدمات العامة قد ألغيت. |
se informó además a la Comisión de que la propuesta no implica gastos ni recursos adicionales. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك أن الاقتراح لا تترتب عليه تكاليف ولا يستدعي موارد إضافية. |
se informó además a la Comisión de que la reasignación no disminuiría la capacidad de la Oficina de Servicios de Facilitación y Apoyo a las Comunidades. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن الندب لن يقلل من قدرات مكتب دعم المجتمعات المحلية وتيسير شؤونها. |
se informó además a la Comisión de que ello representaba un ahorro del 6%, es decir, 176.731 dólares, mientras que el volumen de reservas de la agencia de viajes de las Naciones Unidas desde Nueva York había aumentado en un 6,6%. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن ذلك يعني تفادي تحمل نسبة 6 في المائة من التكلفة، أو مبلغ 731 176 دولارا، بينما ازدادت الحجوزات التي نفذتها وكالة الأمم المتحدة للسفر بغرض مغادرة نيويورك، بنسبة 6.6 في المائة. |
también se informó a la Comisión Consultiva de que existe una suma máxima autorizada para la adquisición de vehículos de representación. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن هناك مبلغا أقصى مسموحا به لشراء مركبات ممثلي الأمين العام. |
también se informó a la Comisión Consultiva de que la UNOPS tenía un centro de servicios en Bangkok, que procesaba las transacciones relacionadas con los recursos humanos. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن المكتب لديه مركز خدمات واحد في بانكوك يقوم على تجهيز معاملات في مجال الموارد البشرية. |
también se informó a la Comisión de que el programa de trabajo de cinco subprogramas había sido examinado por su respectivo órgano de examen especializado o comisión orgánica en el primer semestre de 2003. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأنه تم استعراض برامج عمل البرامج الفرعية الخمسة من قبل هيئات الاستعراض المتخصصة أو اللجان الوظيفية المختصة في الفصل الأول من عام 2003. |
se informó también a la Comisión de que la participación en los gastos se calculaba sobre la base del costo real más el 14% de honorarios administrativos. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن اقتسام التكاليف يحسب على أساس التكلفة الفعلية مضافا إليها رسوم إدارية بنسبة 14 في المائة. |
se informó también a la Comisión de que la participación en los gastos se calculaba sobre la base del costo real más el 14% de honorarios administrativos. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن اقتسام التكاليف يحسب على أساس التكلفة الفعلية مضافا إليها رسوم إدارية بنسبة 14 في المائة. |
se informó asimismo a la Comisión de que el alojamiento para el personal ad hoc se proporcionaría mediante el uso de zonas comunes en la instalación, sin aumentar su tamaño general. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن إيواء الموظفين المخصصين سيوفَّر من خلال استخدام الأماكن المشتركة داخل المرفق، دون زيادة حجمها العام. |
además se informó a la Comisión de que el contrato estaba en proceso de negociación. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن المفاوضات جارية بشأن العقد. |
la Comisión fue informada además de que la Misión recurrió a otros métodos para conseguir los servicios de transporte necesarios. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن البعثة استعملت وسائل بديلة للحصول على خدمات النقل اللازمة. |
se le informó además que cuando los países que aportan contingentes piden que se les devuelva el equipo, las misiones están obligadas a hacerlo, incluso si se trata de equipo obsoleto en estado de pasar a pérdidas y ganancias. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك أنه حينما تطلب البلدان المساهمة بقوات إعادة شحن معداتها وإعادتها إليها، على البعثات القيام بذلك، حتى لو كانت المعدات قديمة وفي حالة تقتضي شطبها. |
se comunicó también a la Comisión que se había pedido a las bases de equipo que establecieran reservas de raciones como medida de precaución ante la posibilidad de que la situación de seguridad empeorara. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك أنه طلب من مواقع اﻷفرقة، كتدبير وقائي، أن تخزن الجرايات تحسبا لتدهور الحالية اﻷمنية. |