"وأبلغ الصندوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • el UNFPA informó a
        
    • Caja informó a
        
    • CCPPNU informó a
        
    • el FNUAP informó a
        
    • el UNFPA comunicó a
        
    • el Fondo informó a
        
    • la Caja comunicó a
        
    • el FNUDC informó a
        
    • el UNIFEM informó a
        
    el UNFPA informó a la Junta de que su plan garantizaba que como máximo se perderían los datos ingresados en las últimas cuatro horas. UN وأبلغ الصندوق المجلس أن الخطة الخاصة به تضمن أن تقل مدة ضياع البيانات عن أربع ساعات.
    el UNFPA informó a la Junta de que en los procedimientos de adquisición que estaba examinando se incorporaría ese aspecto del proceso de adquisiciones. UN 304 - وأبلغ الصندوق المجلس أن إجراءات المشتريات التي يجري النظر فيها الآن ستتضمن هذا الجانب من جوانب عملية المشتريات.
    el UNFPA informó a la Junta de que, si bien se habían logrado algunos progresos, el caso todavía no se había cerrado. UN وأبلغ الصندوق المجلس عن حدوث بعض التقدم، لكن المسألة لا تزال موضع بحث.
    La Caja informó a la Junta de Auditores de que la falta de recursos dificultaba los avances en la elaboración del plan de aplicación. UN وأبلغ الصندوق مجلس مراجعي الحسابات بأن هذا النقص في الموارد أعاق المضي قدما في خطة التنفيذ.
    La CCPPNU informó a la Junta de que no se había aplicado debido a que una serie de organizaciones afiliadas todavía no podían facilitar mensualmente datos exactos a la CCPPNU. UN وأبلغ الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة المجلس بأن هذه التوصية لم تنفذ لأن المنظمات الأعضاء لم تتمكن حتى الآن من تزويد الصندوق ببيانات دقيقة على أساس شهري.
    el FNUAP informó a la Junta de que ya había hecho gestiones para fortalecer la capacidad de las oficinas exteriores. UN وأبلغ الصندوق المجلس أنه بذل بالفعل جهودا لتدعيم قدرة المكاتب الميدانية.
    el UNFPA informó a la Junta de que ello se debió al robo de las tarjetas SIM utilizadas en teléfonos que se habían enviado a reparación. UN وأبلغ الصندوق المجلس أن ذلك يرجع إلى سرقة بطاقات الهواتف الخلوية التي كانت أُرسلت للتصليح.
    el UNFPA informó a la Junta de que no se había recuperado ninguna cantidad; UN وأبلغ الصندوق المجلس أنه لم يسترد أي مبلغ.
    el UNFPA informó a la Junta de que la continuidad del proyecto se incorporaría como parte de la función de la Subdivisión de Finanzas. UN وأبلغ الصندوق المجلس بأن مسألة استمرارية المشروع ستُدرج باعتبارها جزءا من مهام فرع الشؤون المالية.
    el UNFPA informó a la Junta de que los saldos de los fondos se examinaban trimestralmente. UN وأبلغ الصندوق المجلس بأن الأرصدة المالية كانت تخضع لاستعراض دوري.
    el UNFPA informó a la Junta de que haría un seguimiento de este requisito mediante las exigencias en materia de presentación de informes a los donantes. UN وأبلغ الصندوق المجلس بأنه سيرصد هذا الاشتراط في إطار الاشتراطات المتعلقة بتقديم التقارير إلى الجهات المانحة.
    el UNFPA informó a la Junta que, de dicha suma, 858.274 dólares se habían destinado a adquisiciones en 2012. UN وأبلغ الصندوق المجلس بأن ما قدره 274 858 دولاراً من المبلغ قد خُصص لإجراء مشتريات في عام 2012.
    el UNFPA informó a la Junta de que seguía ocupándose de esa cuestión con las Naciones Unidas y sus fondos y programas. UN 63 - وأبلغ الصندوق المجلس بأنه مستمر في العمل مع الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في هذه المسألة.
    La Caja informó a la Junta de que, como parte del proyecto de aplicación de las IPSAS, formularía políticas contables adecuadas. UN وأبلغ الصندوق المجلس بأنه سيقوم في إطار مشروعه لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بوضع سياسات محاسبية ملائمة.
    La Caja informó a la Junta en mayo de 2006 de que se había establecido un Comité Directivo para seguir de cerca la marcha del estudio. UN وأبلغ الصندوق المجلس في أيار/مايو 2006 أنه قد تم تشكيل لجنة توجيهية لرصد التقدم المحرز بشأن هذه الدراسة.
    La Caja informó a la Junta de que mejoraría el conjunto de documentos de trabajo correspondientes a todas las partidas en los estados financieros. UN 40 - وأبلغ الصندوق المجلس أنه سيقوم بتحسين مجموعة ورقات العمل لجميع مواد البنود في البيانات المالية.
    La CCPPNU informó a la Junta de que para completar este análisis sería preciso modificar el registro de comunicaciones del sistema financiero. UN وأبلغ الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة المجلس بأن مرفق الإبلاغ القائم في النظام المالي سوف يحتاج إلى تعديلات لإكمال هذا التحليل.
    La CCPPNU informó a la Junta de que en el sistema actual de información se registraban los días naturales en lugar de los días laborables, motivo principal por el que se había cumplido el objetivo de 15 días laborables para la tramitación de las prestaciones. UN وأبلغ الصندوق المجلس أن نظام الإبلاغ الحالي يسجل أياما تقويمية لا أيام عمل؛ وعليه يكون قد تم من الناحية الأساسية بلوغ الهدف المتمثل في معالجة الاستحقاقات في غضون 15 يوما.
    el FNUAP informó a la Junta que se había recordado a la División la necesidad de adherirse estrictamente a los procedimientos de adquisiciones. UN وأبلغ الصندوق المجلس بأنه تم تذكير الشعبة بضرورة الامتثال امتثالا كاملا ﻹجراءات الشراء.
    el FNUAP informó a la Junta que esta cuestión seguía sin resolverse en espera de la conclusión de la auditoría del FNUAP y otros informes de fiscalización al respecto. UN وأبلغ الصندوق مجلس مراجعة الحسابات أن المسألة لا تزال قائمة ريثما تنتهي عملية مراجعة حسابات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبقية تقارير المراقبة بشأن هذه المسألة.
    el UNFPA comunicó a la Junta que era el equipo de las Naciones Unidas en el país el que tenía que encargarse del examen anual del MANUD. UN وأبلغ الصندوق المجلس بأن الفريق القطري للأمم المتحدة كان مقرراً أن ييسر الاستعراض السنوي لإطار المساعدة الإنمائية.
    el Fondo informó a la Junta Ejecutiva de esas reducciones en las reuniones celebradas en abril de 1999 y junio de 2000. UN وأبلغ الصندوق المجلس التنفيذي بهذه التخفيضات خلال جلساته المعقودة في نيسان/أبريل 1999 وحزيران/يونيه 2000.
    la Caja comunicó a la Junta que en un informe sistemático se resumirían las transacciones afectadas, eliminando así la necesidad de hacer una referencia a varios informes PENSYS para el mismo fin. UN وأبلغ الصندوق المجلس بأنه سيصدر تقريرا بشكل منتظم لتلخيص المعاملات المعينة ومن ثم تنتفي الحاجة إلى الرجوع إلى تقارير عديدة لنظام المعاشات التقاعدية للوصول إلى الغرض نفسه.
    el FNUDC informó a la Junta de que estaba en vías de liquidar esas cantidades y que en el futuro examinaría las órdenes de compra trimestralmente y liquidaría todas las órdenes de compra inválidas. UN وأبلغ الصندوق المجلس أنه في سبيله لتسوية هذه المبالغ وأنه سوف يراجع في المستقبل طلبات الشراء كل ثلاثة أشهر وسوف يقوم بإقفال جميع طلبات الشراء اللاغية.
    el UNIFEM informó a la Junta de que estaba en vías de liquidar esa cuenta. UN وأبلغ الصندوق المجلس أنه في سبيله لتسوية هذا الحساب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more