"وأبلغ المقرر الخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • se informó al Relator Especial
        
    • el Relator Especial fue informado
        
    • se le informó de
        
    • el Relator Especial informó
        
    • el Relator Especial comunicó al
        
    • se dijo al Relator Especial
        
    • se ha informado al Relator Especial
        
    • informó al Relator Especial de
        
    • se le dijo asimismo
        
    • dijeron al Relator Especial
        
    • el Relator Especial ha informado
        
    se informó al Relator Especial que no existían tribunales políticos ni juicios políticos. UN وأبلغ المقرر الخاص بأنه ليس ثمة محاكم سياسية ولا محاكمات سياسية.
    se informó al Relator Especial que el decreto de amnistía dictado tras la caída del régimen de Najibullah ha sido respetado plenamente. UN وأبلغ المقرر الخاص أن مرسوم العفو الصادر عقب سقوط نظام نجيب الله يحترم احتراما تاما.
    En Herat no existen leyes específicamente relacionadas con el terrorismo; y se informó al Relator Especial que la ley anterior contra el terrorismo no era necesaria. UN وليس ثمة قوانين محددة ضد اﻹرهاب في حيرات، وأبلغ المقرر الخاص بأنه ليس ثمة ضرورة للقانون السابق لمكافحة اﻹرهاب.
    el Relator Especial fue informado de que una considerable donación privada para la educación de niños y niñas había corrido la misma suerte. UN وأبلغ المقرر الخاص أن أحد التبرعات الخاصة الكبيرة لتعليم البنين والبنات قد واجه رفضا مماثلا.
    se informó al Relator Especial que no había presos políticos. UN وأبلغ المقرر الخاص بأنه ليس ثمة سجناء سياسيون.
    se informó al Relator Especial que en algunos casos seguían dictándose sentencias de muerte y que se garantizaba el derecho de gracia. UN وأبلغ المقرر الخاص بصدور أحكام إعدام في بعض الحالات، وبأن حق التماس العفو مكفول.
    se informó al Relator Especial que se había enviado una lista de jueces a Kabul para su aprobación pero no se había recibido respuesta. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن قائمة بأسماء القضاة قد أرسلت إلى كابول للموافقة عليها. ولكن لم يرد أي رد.
    se informó al Relator Especial que las autoridades judiciales habían registrado 15 casos de homicidio, pero que la pena de muerte fue aplicada únicamente en un caso. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن السلطات القضائية قد سجلت ١٥ حالة من حالات القتل، ولكن عقوبة اﻹعدام لم تطبق إلا في حالة واحدة.
    se informó al Relator Especial que en la provincia de Nangarhar no había prisioneros de guerra ni presos políticos. UN وأبلغ المقرر الخاص بأنه ليس ثمة أسرى حرب أو سجناء سياسيون في مقاطعة نانغارهار.
    se informó al Relator Especial de que hacía poco se habían intercambiado 20 prisioneros de guerra. UN وأبلغ المقرر الخاص أنه جرى مؤخرا تبادل ٢٠ من أسرى الحرب.
    se informó al Relator Especial de que la paz y la seguridad prevalecían en toda la provincia. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن السلم واﻷمن سائدان في جميع أرجاء المقاطعة.
    se informó al Relator Especial del descubrimiento de una fosa común en las inmediaciones del aeródromo de Bamyan en 1989. UN وأبلغ المقرر الخاص بالعثور على قبر جماعي بالقرب من مطار باميان في عام ١٩٨٩.
    se informó al Relator Especial de que el sistema de enseñanza estaba casi paralizado. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن نظام التعليم كاد يتوقف.
    se informó al Relator Especial de que no había presos políticos y que se había aplicado la amnistía. UN وأبلغ المقرر الخاص بأنه لا يوجد أي سجناء سياسيين وقد سبق تطبيق العفو العام.
    el Relator Especial fue informado de que, entre el 16 y el 20 de julio de 1997, fue detenido por los talibanes un grupo de 15 chiítas notables de Herat, entre ellos un destacado clérigo y algunos comerciantes acomodados, y llevado a un lugar desconocido. UN ٦٤ - وأبلغ المقرر الخاص أن جماعة تتألف من ١٥ وجيها من وجهاء الشيعة من حيرات، منهم عالم بارز وعدد من أغنياء التجار، اعتقلتهم طالبان في الفترة بين ١٦ و ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٧ وأخذوا الى موقع لم يُعلن عنه.
    También se le informó de que la situación de las mujeres solteras que tenían que trabajar para ganarse la vida era especialmente precaria en tales circunstancias. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن حالة النساء غير المتزوجات اللاتي يجب عليهن أن يعملن لكسب عيشهن حالة هشة بوجه خاص في هذه الظروف.
    127. el Relator Especial informó al Gobierno de las nuevas denuncias recibidas en relación con cinco personas. UN ٧٢١- وأبلغ المقرر الخاص الحكومة بادعاءات تلقاها حديثا بشأن خمسة أشخاص.
    el Relator Especial comunicó al Gobierno que desearía recibir información sobre el resultado de dichas investigaciones. UN وأبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه يود الحصول على معلومات عن النتائج النهائية لهذه التحقيقات.
    se dijo al Relator Especial que el Mullah Omar había dirigido una carta a la policía religiosa en que declaraba que podían efectuar el castigo directamente en la calle, lo cual era mucho más indulgente que enviar al reo a un tribunal. UN وأبلغ المقرر الخاص أن الملا عمر وجه رسالة إلى الشرطة الدينية جاء فيها أن بمقدورها تنفيذ العقوبة في الشارع مباشرة، وهو ما يعد أكثر رأفة بالشخص من اقتياده إلى المحكمة.
    118. se ha informado al Relator Especial de que se ha limitado el acceso a la República de Croacia a los refugiados provenientes de Bosnia septentrional a quienes los serbios de Bosnia han obligado a partir y que actualmente se encuentran en territorio controlado por los serbios de Croacia. UN ١١٨ - وأبلغ المقرر الخاص أن اللاجئين الوافدين من شمال البوسنة، الذين طردهم الصرب البوسنيون والموجودين حاليا في أراض كرواتية يسيطر عليها الصرب، صار دخولهم الى جمهورية كرواتيا مقيدا.
    se le dijo asimismo que el Comité trabajaba en una atmósfera de confianza mutua. UN وأبلغ المقرر الخاص أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، تعمل في جو تسوده الثقة المتبادلة.
    dijeron al Relator Especial que la reunión de niños y su internamiento en el campamento era una operación constante, y que en enero el número de niños había aumentado aproximadamente a 4.000. UN وأبلغ المقرر الخاص أن جمع اﻷطفال وإحضارهم الى المعسكر عملية مستمرة: إذ زاد عدد النزلاء في كانون الثاني/يناير الى ٠٠٠ ٤ شخص تقريبا.
    el Relator Especial ha informado al Gobierno de que le comunicará las fechas de su próximo viaje a Europa. UN وأبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه سيخطرها بتاريخ قدومه المقبل إلى أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more