Él y sus seguidores lograron convencer a la Clave de que los Subterráneos que mataban en sus misiones especiales habían violado los Acuerdos. | Open Subtitles | هو وأتباعه كانو قادرين على إقناع المجلس بان العالم السفلي تم قتله في مهمات خاصة انتهكوا الاتفاقات بطريقة أو بأخرى |
Su delegación está convencida de que los intentos de cualquier gobierno por " apropiarse " de una religión para sus propios fines constituyen un insulto hacia esa religión y sus seguidores. | UN | ويعتقد وفده اعتقادا راسخا أن ما تحاول أن تقوم به أي حكومة لاختطاف الدين لقضاء مآربها إنما تمثل وصمة لذلك الدين وأتباعه. |
Mi Señor y sus seguidores lo miran todo con los ojos abiertos. | Open Subtitles | سيدى وأتباعه ينظرون حوله بالعيون المفتوحة |
Jordan Collier y sus seguidores han iniciado una revolución global, y este asalto a mi compañía es su obertura. | Open Subtitles | جوردون كولير وأتباعه مصممين على الثورة العالمية و هذا الهجوم على شركتى هو الافتتاحية |
Era un mensajero del otro mundo ... entre el diablo y sus seguidores. | Open Subtitles | في العهد القديم كانوا يعتقدون أنها المرسال مابين الشيطان وأتباعه اللعنة .. |
Era un radical, violenta y extremadamente puritana forma del Islam, y sus seguidores entre los tribus beduinos odiaban el mundo moderno. | Open Subtitles | وهو مذهب إسلامي متطرف عنيف شديد التزمت وأتباعه من القبائل البدوية يكرهون العالم المتطور |
Existe una creciente tendencia a asociar al Islam y sus seguidores con el terrorismo. | UN | ١٣ - وثمة منحى متزايد لربط اﻹسلام وأتباعه باﻹرهاب. |
Según la información fiable que nos ha llegado directamente desde Eritrea, la derrota en el campo de batalla sólo ha servido para alentar al régimen eritreo y sus seguidores a que intensifiquen sus delitos contra los etíopes que tienen la desgracia de vivir en Eritrea. | UN | ووفقا للمعلومات الموثوقة التي ترد علينا مباشرة من إريتريا، فالهزيمة في ساحة المعركة إنما شجعت النظام الإريتري وأتباعه على تكثيف جرائمهم في حق الإثيوبيين ممن شاء حظهم التعس أن يعيشوا في ذلك البلد. |
La presencia en Liberia de Bockarie y sus seguidores, y de los excombatientes del FRU y de las FDC recientemente reclutados podría provocar un círculo vicioso de violencia, no sólo en Sierra Leona, sino también en la subregión de la Unión del Río Mano. | UN | وقد يشكل وجود بوكاري وأتباعه في ليبريا، وكذا وجود المقاتلين التابعين للجبهة الثورية المتحدة وقوات الدفاع المدن سابقا، دوامة لا نهاية لها من العنف ليس في سيراليون فحسب بل أيضا في المنطقة دون الإقليمية لاتحاد نهر مانو. |
Aludió a las actividades de la OCI en materia de información y medios de comunicación, especialmente para promover la verdadera imagen del Islam, y defendió a los musulmanes ante la campaña de odio desatada contra el Islam y sus seguidores. | UN | واستعرض الأمين العام جهود منظمة المؤتمر الإسلامي في مجال المعلومات والإعلام، وبشكل خاص تعزيز الصورة الحقيقية للإسلام والدفاع عن المسلمين في مواجهة حملة الكراهية التي تُشن ضد الإسلام وأتباعه. |
La apatía y la inacción a la hora de impedir esa provocación y discriminación, ya sea contra el islam y los musulmanes o contra cualquier otra religión y sus seguidores, no tienen justificación. | UN | لا يمكن تبرير عدم الاكتراث والعجز في منع تلك الاستفزازات وذلك التمييز، سواء كانت موجهة ضد الإسلام والمسلمين أو ضد أي دين آخر وأتباعه. |
Sin embargo, es demasiado pronto para determinar si las fuerzas de seguridad del régimen de Qadhafi y sus seguidores recibieron órdenes de violar a mujeres, hombres y niños durante el conflicto. | UN | ومع ذلك، فمن السابق لأوانه معرفة ما إذا كانت قوات الأمن التابعة لنظام القذافي السابق وأتباعه قد تلقت أوامر باغتصاب الرجال والنساء والأطفال أثناء النزاع. |
Hemos aprendido a reconocer la limitación dañina y real que supone vivir en una mente o entorno cerrados, en el marco de organizaciones sectarias y totalitarias basadas en un liderazgo autoritario, con un gran desequilibrio de poder entre el líder y sus seguidores. | UN | لقد أدركنا القيود الحقيقية الضارة التي يفرزها العيش في بيئة أو عقلية مغلقة في طوائف شمولية ترتكز على قيادة استبدادية تتسم باختلال هائل في ميزان القوة بين القائد وأتباعه. |
Y añadiría que bin Laden y sus seguidores están concientemente dedicados a la meta de crear un conflicto entre la democracia, o al menos la democracia capitalista, por un lado, y el mundo del Islam por el otro lado, tal como lo ven y definen. | TED | وأريد إضافة أن بن لادن وأتباعه ، مُكرسون بوعي إلى هدف خلق صراع ما بين الديموقراطية أو على الأقل الديموقراطية الرأسمالية، من جانب، والعالم الإسلامي كما يرونه ويُعرفونه |
Adam Smith y sus seguidores ganaron claramente la batalla intelectual entre esos dos modelos de capitalismo, pero los datos de la realidad revelan una historia más ambigua. | News-Commentary | لقد أحرز آدم سميث وأتباعه نصراً حاسماً في المعركة الفكرية بين هذين النموذجين من نماذج الرأسمالية. ولكن الوقائع على الأرض تحكي قصة أكثر غموضاً والتباساً. |
Casi he terminado mi libro sobre el tema de Grimm y sus seguidores... | Open Subtitles | أوشكت على الإنتهاء من الكتاب المتعلّق بموضوع غريم ... وأتباعه |
luchan contra Jizzmaster Zero y sus secuaces. | Open Subtitles | . يقاتلون مع Jizzmaster صفر وأتباعه. |
Aunque un número reducido de personas desplazadas fuera de la región podría tener razones justificadas para temer por su seguridad a su regreso, el temor intuitivo que experimenta la mayoría de los desplazados tiene su origen principalmente en la propaganda del Sr. Abdic y sus partidarios. | UN | وعلى الرغم من صغر عدد المشردين خارجيا الذين ربما يخشون على نحو معقول على سلامتهم، إذا عادوا، وما يشعر به معظم المشردين من خوف تبثه بصورة أساسية دعاية السيد عبديتش وأتباعه. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores reiteraron que el régimen de Belgrado y sus sustitutos en la República de Bosnia y Herzegovina eran los agresores en el conflicto de Bosnia y los responsables de la situación trágica que estaba padeciendo la República. | UN | وأعاد وزراء الخارجية تأكيدهم على أن نظام بلغراد وأتباعه في جمهورية البوسنة والهرسك هم المعتدون في النزاع البوسني وهم المسؤولون عن النزاع المأسوي الحالي في الجمهورية. |
Sus acciones constituyen manipulaciones para juzgar el islam y a sus seguidores de manera errónea. | UN | فأعمال هؤلاء تشكل تلاعباً في الحكم على الإسلام وأتباعه بطريقة خاطئة. |
Lo cierto es que el Sr. Kuato y sus terroristas esparcen estos rumores para minar la confianza en el gobierno. | Open Subtitles | الحقيقة أن السيد (كواتو) وأتباعه يطلقون هذه الأكاذيب -لكي يضعفوا الثقة في الحكومة |
74. Deplora que la mayor parte de las manifestaciones de estas tendencias vayan dirigidas contra una religión y sus adeptos, a saber, el Islam y los musulmanes, como demuestra la reciente película, realizada en los Estados Unidos de América, que ofende e insulta al profeta Mahoma. | UN | 74 - ومما يؤسف له أن معظم مظاهر هذه الاتجاهات موجهة ضد دين واحد وأتباعه ألا وهما الإسلام والمسلمون، وذلك على النحو الذي يصوره الفيلم الذي أُنتج مؤخراً في الولايات المتحدة الأمريكية، وهو فيلم مسيء يسب الرسول محمد. |
Dejó a sus amigos y seguidores un total de tres cintas para que fueran reproducidas, en el caso de su asesinato. | TED | ترك لأصدقائه وأتباعه مجموعة من ثلاثة أشرطة مختلفة لتُشغل في حالة اغتياله. |