recuerdo por ejemplo la experiencia descrita por los países de América Central. | UN | وأتذكر على سبيل المثال التجربة التي عرضتها بلدان أمريكا الوسطى. |
Y recuerdo no pegar ojo de noche, aterrado pensando en si hice lo correcto dejándoles en las calles. | TED | وأتذكر أنني كنت أظل مستيقظا ليلا، والرعب يساورني فيما كنت محقا في تركهم في الميدان. |
El Ejército me llamó y recuerdo tomar el teléfono y escucharles decir, preguntarme si yo era la Señora Lipscomb. | Open Subtitles | أنا فى حاجة إليك يجب أن تساعدنى فى هذا الجيش اتصل بى وأتذكر أننى أمسكت الهاتف |
Y esta chica se llamaba Diane Trudy recuerdo que tenía puesto un vestido amarillo. | Open Subtitles | وكانت فتاة ديان ترودي كان اسمها وأتذكر أنها كانت ترتدي ثوب أصفر |
Y recuerdo que pensé que sabía raro y después, no recuerdo nada de nada | Open Subtitles | وأتذكر أن طعم الشراب غريب وبعد ذلك، لا أتذكر شيئاً على الإطلاق |
recuerdo irme detrás de la parte trasera de mi coche y... hecharme a llorar. | Open Subtitles | وأتذكر له تقول لي. أتذكر جولة الذهاب الى الجزء الخلفي من السيارة |
recuerdo de repente que mi mamá no estaba, y puedo recordar a los adultos llorando, y no podía creer que los adultos estarían llorando. | Open Subtitles | أتذكر وأنه على حين غرّة لم تعد أمي حوالينا وأتذكر أن الكبار كانوا يبكون ولم أكن أصدّق أن الكبار يبكون. |
Esperaba a un bebé, y recuerdo que ella quería un tono particular de azul. | Open Subtitles | كانت حامل فى طفل وأتذكر أنها أرادت درجة معينة من اللون الأزرق |
Estuve mirando entre su variada mierda y recuerdo haber manipulado esa cosa. | Open Subtitles | كنت أفتش في حمقاته المتنوعة وأتذكر العبث مع هذا الشيء |
recuerdo oportunidades anteriores, cuando se me pidió que fuera un poco más rápido. | UN | وأتذكر مناسبات سابقة، عندما طلب مني أن أعمل على نحو أسرع قليلا. |
recuerdo el caso de 65 personas sometidas a detención administrativa cuyas órdenes fueron renovadas tres, cuatro y hasta cinco veces. | UN | وأتذكر أن ٦٥ محتجزا إداريا جدد احتجازهم للمرة الثالثة، والرابعة والخامسة. |
El distinguido Embajador de México hizo una observación similar, y recuerdo haber señalado esto igualmente ante la Conferencia. | UN | وأبدى سفير المكسيك الموقر ملاحظة مماثلة وأتذكر أنني ذكرت ذلك أيضا في هذا المؤتمر. |
recuerdo que el año pasado sostuvimos un intenso debate sobre la cuestión de las fechas del período de sesiones sustantivo de la Comisión. | UN | وأتذكر أن مناقشاتنا احتدمت في العام الماضي حول مسألة مواعيد الدورة الموضوعية للهيئة. |
recuerdo cuán controvertido era hace algunos años hablar en Israel de un Estado palestino. | UN | وأتذكر جيداً ما كان يثيره الحديث عن دولة فلسطينية من جدال في إسرائيل قبل بضع سنوات. |
recuerdo lo que Mahatma Gandhi, el padre de nuestra nación, dijo: | UN | وأتذكر هنا ما قاله المهاتما غاندي، أبو أمتنا: |
También recuerdo con gratitud y orgullo las excelentes aportaciones del Dr. Iyengar, el Dr. Srinivasan, el Dr. Chidambaram y ahora, el Dr. Kakodkar. | UN | وأتذكر أيضاً بامتنان واعتزاز المساهمات الممتازة التي قدمها الدكتور إينغار، والدكتور سرينيفاسان، والدكتور تشيدامبارام، وأشير إلى المساهمات الحالية للدكتور كاكودكار. |
recuerdo una frase que leí en una de las actas de la Conferencia hace algunos años. | UN | وأتذكر عبارة قرأتها في محاضر المؤتمر قبل بضع سنوات. |
recuerdo bien el entusiasmo que prevaleció en la Cumbre del Milenio celebrado en 2000, cuando aprobamos la Declaración del Milenio. | UN | وأتذكر جيدا الشعور بالحماس الذي ساد اجتماع قمة الألفية في عام 2000 عندما اعتمدنا إعلان الألفية. |
l fue a las bodegas y recordar, sobre todo, la repetición de esta frase: | Open Subtitles | لقد دخلت كثير من هذه الأقبية وأتذكر أننى سمعت عبارة تتكرر كثيراً |
Y me acuerdo exactamente dónde estaba una semana y media más tarde. | TED | وأتذكر بالتحديد أين كنت بعد ذلك بحوالي أسبوع ونصف. |
¿Y recuerdas esa maravillosa versión con Bing Crosby y David Bowie? | Open Subtitles | وأتذكر تلك النسخة التي فيها بينج كوسبي وديفيد بووي |
Y me acuerdo de bajar el monte Hamilton del observatorio en completo silencio... | Open Subtitles | وأتذكر ونحن نقود سيارتنا نزولاً من جبل هاملتون ، من مرصد ليك |
Entonces reflexioné sobre mis experiencias tempranas y recordé que cuando interactuábamos con los reclusos, la tensión se reducía. | TED | إذا ما فعلته هو انعكاس لتجربتي السابقة وأتذكر عندما تفاعلنا مع المخالفين، تضاءلت نسبة العنف |