Me pregunto ahora cómo podríamos registrar los beneficios de este período de sesiones. | UN | وأتساءل الآن عن كيفية إفادة المؤتمر من هذه الجلسات التي عقدناها. |
Jim podrá avisarnos otra vez. Me pregunto si podria hacerlo otra vez. | Open Subtitles | حذرنا جيم مرة وأتساءل إن كان بإمكانه فعل ذلك مجددا |
¿Me pregunto cuanto tiempo tardarán en venir por nosotros estando parados aquí arriba? | Open Subtitles | وأتساءل كم من الوقت سوف يحاولون القادمة مباشرة في لنا، واقفاً؟ |
me preguntaba si podría decirle a Saul Berenson lo mucho que estoy mejorando. | Open Subtitles | وأتساءل عما إذا كنت تستطيع اخبار سول بيرينسون عن تحسن حالتي |
Me pregunto si te sentirías obligado a ayudarla si no fuera atractiva. | Open Subtitles | وأتساءل عما إذا كنت مضطر لمساعدتها لو كانت غير جذابة |
Me pregunto si te sentirías obligado a ayudarla si tuviera un buen culo. | Open Subtitles | وأتساءل عما إذا كنت مضطر لمساعدتها إذا كانت لديها أرداف كبيرة |
Por mi parte, aún veo al Rey tan cambiante... que Me pregunto si él mismo sabe lo que quiere. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة لي, ما زلت أرى بأن الملك تغير كثيرا وأتساءل عما إذا كان يتحكم بعقله |
Todos aquí lo han llamado Padre y Me pregunto cómo empezó eso. | Open Subtitles | الجميع هنا قد يدعو لك الأب وأتساءل كيف بدأ ذلك. |
Bueno, pareces albergar cierto resentimiento hacia mí y considerando que apenas nos conocemos, Me pregunto si me he perdido algo. | Open Subtitles | يبدو أنكِ تشعرين بالكثير من الغضب نحويّ بافتراض أننا بالكاد نعرف بعضنا وأتساءل هل يفوتني شيئًا ما. |
Me pregunto si eso es por lo que se perdió la entrevista. | Open Subtitles | وأتساءل عما إذا كان هذا هو السبب انه فجر المقابلة. |
Me pregunto cómo esta carta Se las arregló para llegar a mí. | Open Subtitles | وأتساءل كيف فعلت هذا بريد إلكتروني يتمكن من الوصول لي. |
Me pregunto si empezar más tarde la reunión del Grupo de Trabajo II no sería una mejor manera de abordar el problema. | UN | وأتساءل عما إذا كان من شأن بدء الفريق العامل الثاني فيما بعد أن يكون طريقة أفضل لتناول المسألة. |
De hecho, parece que ha ocurrido algo muy extraño, y Me pregunto si le ha ocurrido a los representantes de otros territorios. | UN | في الواقع، لقد حدث شيء غريب، على ما يبدو، وأتساءل فيما إذا حدث هذا للممثلين اﻵخرين لﻷقاليم. |
Me pregunto cuánto más se tomará este Comité en hacer que los Estados Unidos responda por sus actos. | UN | وأتساءل ما هو الوقت اﻷطول الذي يستغرقه جعل هذه اللجنة الولايات المتحدة تعلن نفسها مسؤولة عن أعمالها. |
Me pregunto si en estas circunstancias ese párrafo es necesario. ¿Es sólo una cuestión de procedimiento o se impedirá participar a alguien? | UN | وأتساءل فقط عن ضرورة هذه الفقرة اﻷخيرة الجديدة المقترحة في ظل هذه اﻷحوال. |
Me pregunto: ¿cómo puede nadie imaginar que los países en desarrollo podrían aceptar ese intercambio, perpetuando —de hecho, agravando— la actual situación? | UN | وأتساءل: كيف يمكن ﻷحد أن يتصور أن البلدان النامية تقبل هذا التبادل، الذي يبقي على الحالة الراهنة، لا، بل يجعلها تتفاقم؟ |
El interés en estos acontecimientos parece desvanecerse poco a poco, y Me pregunto si esta es una buena o una mala señal. ¿Es una señal de que la situación está mejorando, o de que la comunidad internacional está perdiendo interés? | UN | ويقل عدد الحاضرين. ويبدو أن الاهتمام بهذه اﻷحداث يتلاشى تدريجيا، وأتساءل عما اذا كانت هذه علامة طيبة أو سيئة. |
En la ceremonia, Estoy usando algo viejo ... algo nuevo, algo prestado ... y me preguntaba si había algo azul que podía pedir prestado. | Open Subtitles | و شيء جديدا وشيء مستعارا وأتساءل إن كان لديك شيء أزرق أستطيع استعارته |
Sam, voy a comprar muchas cosas y me preguntaba, ¿cuál es el mejor precio que puede dejarme? | Open Subtitles | سام ، علي شراء العديد من ألأشياء وأتساءل عن أسعارك |
Sabiendo que trabajas tan duro y preguntándome si vas a volver a casa y en qué condiciones. | Open Subtitles | على عِلم بأنك بالخارج تعمل بجدّ وأتساءل إن كنت ستعود للمنزل في أي حالة. |
# Oh, I wonder what in the world is gonna happen to me # | Open Subtitles | # أوه ، وأتساءل ما في العالم سوف يحدث لي # |
# No sirve de nada sentarse y preguntarse por qué, nena # | Open Subtitles | ¶ حسنا، ليس من أي استخدام للجلوس وأتساءل لماذا، فاتنة ¶ |
Amigo, a veces reflexiono sobre esta brecha entre nosotros y Me pregunto por qué. | Open Subtitles | أتعرف يا صديقي القديم، أحياناً أفكر في تلك الفجوة السخيفة التي بيننا وأتساءل عن السبب. |
Me pregunto si yo podría hacer mi vida tan bonita. | TED | وأتساءل عما إذا كنت أستطيع أنّ أجعل نفسي أبدو جميلا. |
No ha sido ella misma y... Me preocupa que haya algo mal. | Open Subtitles | لم تكن على طبيعتها وأتساءل إن كان ثمة خطب ما |