"وأثر هذه" - Translation from Arabic to Spanish

    • y sus repercusiones
        
    • y la repercusión de esos
        
    • y el efecto de esos
        
    • y los efectos de esos
        
    • y repercusión de esos
        
    • y sus efectos
        
    • el efecto de esas
        
    • las repercusiones de esas
        
    • y la repercusión de dichos
        
    • y el efecto de estas
        
    • y el efecto de dichas
        
    • y los efectos de estas
        
    • y los efectos de dichas
        
    • y a la repercusión de dichas
        
    • y sobre la repercusión de esas
        
    La Sra. Achmad pregunta qué medidas se están adoptando para investigar los estereotipos y prejuicios imperantes y sus repercusiones sobre la juventud. UN 7 - السيدة أشماد: استفسرت عن التدابير التي يجري اتخاذها للتحقيق في القوالب النمطية والأفكار المسبقة وأثر هذه القوالب على الشباب.
    Informe del Presidente del Órgano Asesor establecido de conformidad con el párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok sobre la organización de cursos por la secretaría en 20032004 y sus repercusiones; y el nombramiento de los miembros del Órgano UN التقرير المقدم من رئيس الهيئة الاستشارية المنشأة بموجب الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك بشأن تنظيم الأمانة لدورات تدريبية في الفترة 2003-2004 وأثر هذه الدورات
    Además, el Estado parte debería evaluar la eficacia y la repercusión de esos programas de capacitación/educación. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تُقيِّم فعالية وأثر هذه البرامج التدريبية/التثقيفية.
    Además, el Estado parte debería evaluar la eficacia y el efecto de esos programas de capacitación/educación. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تُقيِّم فعالية وأثر هذه البرامج التدريبية/التثقيفية.
    Además, el Estado parte debería evaluar la eficacia y los efectos de esos programas de formación y educación. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تقيّم فعالية وأثر هذه البرامج التدريبية/التثقيفية.
    Además, el Estado Parte debería elaborar y aplicar una metodología para evaluar la eficacia y repercusión de esos programas de formación en la incidencia de la tortura, la violencia y los malos tratos. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بوضع وتنفيذ منهجية لتقييم فعالية وأثر هذه البرامج التدريبية من حيث معدلات وقوع حالات التعذيب والعنف وسوء المعاملة.
    Informe del Presidente del Órgano Asesor establecido de conformidad con el párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok sobre la organización de cursos por la secretaría en 20032004 y sus repercusiones UN التقرير المقدم من رئيس الهيئة الاستشارية المنشأة بموجب الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك بشأن تنظيم الأمانــــة لــــدورات تدريبيـة في الفترة 2003-2004 وأثر هذه الدورات
    Informe del Presidente del Órgano Asesor establecido de conformidad con el párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok sobre la organización de cursos por la secretaría en 20032004 y sus repercusiones; y el nombramiento de los miembros del Órgano Asesor para 2005 UN التقرير المقدم من رئيس الهيئة الاستشارية المنشأة بموجب الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك بشأن تنظيم الأمانة لدورات تدريبية في الفترة 2003-2004 وأثر هذه الدورات
    Informe del Presidente del Órgano Asesor establecido de conformidad con el párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok sobre la organización de cursos por la secretaría en 20042005 y sus repercusiones UN التقرير المقدم من رئيس الهيئة الاستشارية المنشأة بموجب الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك بشأن تنظيم الأمانة لدورات تدريبية في الفترة 2004-2005 وأثر هذه الدورات
    Informe del Presidente del Órgano Asesor establecido de conformidad con el párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok sobre la organización de cursos por la secretaría en 20042005 y sus repercusiones UN التقرير المقدم من رئيس الهيئة الاستشارية المنشأة بموجب الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك بشأن تنظيم الأمانة لدورات تدريبية في الفترة 2004-2005 وأثر هذه الدورات
    Informe del Presidente del Órgano Asesor establecido de conformidad con el párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok sobre la organización de cursos por la secretaría en 20052006 y sus repercusiones UN التقرير المقدم من رئيس الهيئة الاستشارية المنشأة بموجب الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك بشأن تنظيم الأمانة لدورات تدريبية في الفترة 2005-2006 وأثر هذه الدورات
    Además, el Estado parte debería evaluar la eficacia y la repercusión de esos programas de capacitación/educación. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تُقيِّم فعالية وأثر هذه البرامج التدريبية/التثقيفية.
    Además, el Estado parte debería evaluar la eficacia y el efecto de esos programas de capacitación/educación. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تقيّم فعالية وأثر هذه البرامج التدريبية/التثقيفية.
    479. Al Comité le preocupan los diversos incidentes de disturbios internos, en particular motines, en el Estado Parte y los efectos de esos incidentes en los niños. UN 479- تعرب اللجنة عن قلقها لحدوث العديد من القلاقل الداخلية في الدولة الطرف، بما في ذلك عمليات التمرد المسلح، وأثر هذه الأحداث على الأطفال.
    Además, el Estado Parte debería elaborar y aplicar una metodología para evaluar la eficacia y repercusión de esos programas de formación en la incidencia de la tortura, la violencia y los malos tratos. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بوضع وتنفيذ منهجية لتقييم فعالية وأثر هذه البرامج التدريبية من حيث معدلات وقوع حالات التعذيب والعنف وسوء المعاملة.
    El Comité considera que la concepción y el efecto de esa política y sus efectos son estigmatizadores y discriminatorios y, en consecuencia, contrarios a los principios y disposiciones de la Convención. UN وترى اللجنة أن مفهوم وأثر هذه السياسة بغيضان وتمييزيان وبالتالي فإنهما مخالفان لمبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    el efecto de esas inversiones en las distintas categorías de pobres, y la difusión de su efecto en la economía local junto con las vinculaciones regresivas que en ella se establecen, podrían evaluarse empíricamente encargando un número determinado de estudios de casos. UN وأثر هذه الاستثمارات على فئات مختلفة من الفقراء وآثار انتشارها، وصلاتها الخلفية بالاقتصاد المحلي يمكن أن تقيﱠم تقييما عمليا من خلال التكليف بالاضطلاع بعدد من دراسات الحالات الافرادية المنتقاة.
    También se analizan las repercusiones de esas tendencias en los grupos sociales y las facetas relacionadas con cuestiones de género de un mercado laboral que cambia de continuo. UN وأثر هذه الاتجاهات في المجموعات الاجتماعية والبعد الجنساني لسوق العمالة المتغيرة قد خضعا للتحليل أيضا.
    50. Los participantes habían examinado las experiencias y los problemas que tenían los países menos adelantados al aplicar los acuerdos de la Ronda Uruguay y la repercusión de dichos acuerdos en sus perspectivas de comercio y desarrollo. UN 50- وقد استعرض المشاركون التجارب التي خاضها أقل البلدان نمواً والمشاكل التي تواجهها في تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي وأثر هذه الاتفاقات على آفاقها التجارية والإنمائية.
    Sírvase dar información sobre el progreso de su aplicación, de qué manera se vigila y evalúa esa aplicación y el efecto de estas políticas en lo que se refiere al logro de los objetivos de la Convención. UN والرجاء تقديم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذها وعن كيفية رصد التنفيذ وتقييمه وأثر هذه السياسات من حيث بلوغ أهداف الاتفاقية.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe describa las leyes y políticas en vigor para hacer frente a la violencia contra la mujer y el efecto de dichas medidas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات في تقريرها التالي بشأن القوانين والسياسات القائمة التي تتعامل مع العنف ضد المرأة وأثر هذه التدابير.
    Su objetivo es reforzar la eficacia y los efectos de estas actividades como complemento indispensable de la labor analítica y deliberativa de la institución orientada a la formulación de políticas. UN والقصد منها هو تعزيز فعالية وأثر هذه اﻷنشطة بوصفها مكملاً أساسياً للعمل التحليلي والتداولي الذي تقوم به هذه المؤسسة والذي يستهدف رسم السياسات العامة.
    c) Datos sobre las medidas de protección de las víctimas y otras medidas de apoyo a las víctimas que se hayan adoptado y los efectos de dichas medidas UN (ج) معلومات عن تدابير حماية الضحايا والتدابير الأخرى التي اتخذت لدعم الضحايا وأثر هذه التدابير
    Se refirió a la diversidad de limitaciones nacionales e internacionales a que se enfrentaban los PMA y a la repercusión de dichas limitaciones en los países. UN وأشار إلى تنوع القيود الوطنية والدولية التي تواجهها أقل البلدان نموا وأثر هذه القيود على تلك البلدان.
    El Comité pide al Estado Parte que, en su próximo informe, facilite información detallada sobre las medidas adoptadas para mejorar el acceso de las mujeres a los servicios y la información relacionados con la salud, incluso respecto de la salud sexual y reproductiva y la planificación familiar, y sobre la repercusión de esas medidas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمِّن تقريرها المقبل معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتحسين استفادة المرأة من الخدمات والمعلومات المتصلة بالصحة، بما في ذلك ما يتعلق منها بالصحة الجنسية والإنجابية وتنظيم الأسرة، وأثر هذه التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more