"وأثناء المشاورات غير الرسمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las consultas oficiosas
        
    • durante las consultas oficiosas
        
    • durante sus consultas oficiosas
        
    No obstante, la Secretaría está dispuesta a proporcionar más información, según proceda, a la Comisión Consultiva y en las consultas oficiosas de la Quinta Comisión. UN بيد أن اﻷمانة العامة مستعدة لتقديم المزيد من التفاصيل، حسب الاقتضاء، إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وأثناء المشاورات غير الرسمية للجنة الخامسة.
    2. Resumen de los debates celebrados en la 49ª sesión y en las consultas oficiosas mantenidas los días 8 y 9 de abril de 2013 UN 2 - موجز المناقشات التي دارت في الجلسة 49 وأثناء المشاورات غير الرسمية المعقودة في 8 و 9 نيسان/أبريل 2013
    2. Resumen de los debates celebrados en la 49ª sesión y en las consultas oficiosas mantenidas los días 8 y 9 de abril de 2013 UN 2 - موجز المناقشات التي دارت في الجلسة 49 وأثناء المشاورات غير الرسمية المعقودة في 8 و 9 نيسان/أبريل 2013
    Escucharé con atención las opiniones, propuestas e inquietudes de ustedes, tanto en esta reunión plenaria como durante las consultas oficiosas. UN وسأستمع إلى آراء ومقترحات وشواغل الأعضاء في هذه المناقشة العامة وأثناء المشاورات غير الرسمية على حد سواء.
    durante las consultas oficiosas del Comité celebradas el 5 de marzo, el Grupo de Expertos presentó su programa de trabajo. UN ٦ - وأثناء المشاورات غير الرسمية التي أجرتها اللجنة في 5 آذار/مارس، قدم فريق الخبراء برنامج عمله.
    durante las consultas oficiosas celebradas el 20 de agosto, el Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre, Sr. Diego Cordovez, informó a los miembros del Consejo de los resultados de esas conversaciones. UN وأثناء المشاورات غير الرسمية المعقودة في ٢٠ آب/أغسطس أطلع المستشار الخاص لﻷمين العام المعني بقبرص، السيد دييغو كوردوفيز، أعضاء المجلس على نتائج المحادثات.
    durante sus consultas oficiosas celebradas los días 18 y 20 de noviembre de 2009, el Comité examinó el informe final del Grupo de Expertos, que se transmitió al Consejo de Seguridad el 23 de noviembre de 2009. UN 24 - وأثناء المشاورات غير الرسمية التي عقدتها اللجنة في 18 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، درست اللجنة التقرير النهائي لفريق الخبراء الذي أحيل إلى مجلس الأمن في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    en las consultas oficiosas del 23 de noviembre, el Sr. Bernard Miyet, Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, informó a los miembros del Consejo sobre la situación en Kosovo (República Federativa de Yugoslavia). UN وأثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت في 23 تشرين الثاني/نوفمبر، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها برنارد مييت، وكيل الأمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام، عن الحالة في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    en las consultas oficiosas del 23 de noviembre, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Bernard Miyet, informó a los miembros del Consejo sobre la situación en Kosovo (República Federativa de Yugoslavia). UN وأثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت في 23 تشرين الثاني/نوفمبر، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية قدمها برنارد مييه، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، عن الحالة في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    en las consultas oficiosas del Consejo de Seguridad celebradas el 26 de agosto de 2008, los miembros del Consejo no plantearon objeciones a la propuesta del Presidente. UN وأثناء المشاورات غير الرسمية التي عقدها مجلس الأمن في 26 آب/أغسطس 2008، لم يُبد أعضاء المجلس أي اعتراض على مقترح الرئيس.
    en las consultas oficiosas celebradas el 10 de septiembre de 2008, un miembro del Comité reseñó las actividades encaminadas a la aplicación de las disposiciones enunciadas en ese párrafo. UN وأثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت في 10 أيلول/سبتمبر 2008، قدّم أحد أعضاء اللجنة إحاطة عن جهوده لتنفيذ أحكام تلك الفقرة.
    en las consultas oficiosas celebradas el 10 de septiembre de 2008, el Comité recibió un informe de uno de sus miembros sobre sus iniciativas para aplicar las disposiciones del párrafo 10 de la resolución 1803 (2008). UN وأثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت في 10 أيلول/سبتمبر 2008، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها أحد أعضائها عن الجهود التي تبذلها اللجنة لتنفيذ أحكام الفقرة 10 من القرار 1803 (2008).
    12. Durante los períodos de sesiones anteriores y en las consultas oficiosas organizadas por la Vicepresidenta, se destacaron varias cuestiones que podría ser más eficaz examinar en el ámbito de un grupo jurídico. UN 12- فخلال الدورات السابقة وأثناء المشاورات غير الرسمية التي أجراها نائب الرئيس، أُبرزت عدة قضايا قد تتسنى مناقشتها بفعالية أكبر في إطار فريق قانوني.
    La cuestión de la celebración de una conferencia de alto nivel se debatió en la 49ª sesión del Comité Especial y en las consultas oficiosas celebradas el 9 de abril. UN 36 - نوقشت مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى خلال الجلسة الـ 49 للجنة المخصصة وأثناء المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 9 نيسان/أبريل.
    durante las consultas oficiosas plenarias celebradas el 21 de noviembre y en relación con el tema “Otros asuntos”, los miembros del Consejo intercambiaron opiniones preliminares respecto de las cuestiones relativas a las sanciones. UN وأثناء المشاورات غير الرسمية الجامعة التي جرت في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر، تبادل أعضاء المجلس اﻵراء اﻷولية، في إطار البند المعنون " مسائل أخرى " ، بشأن قضايا تتعلق بالجزاءات.
    Los párrafos 9 a 13 de la parte dispositiva figuraban en el proyecto de decisión propuesto por la Federación de Rusia y durante las consultas oficiosas los participantes convinieron en que el proyecto de decisión se incluyera en la resolución a fin de examinar un solo documento sobre el tema. UN والفقرات من ٩ إلى ١٣ هي فقرات كان يتضمنها مشروع المقرر الذي اقترحه الاتحاد الروسي؛ وأثناء المشاورات غير الرسمية اتفق المشتركون على أن مشروع المقرر ينبغي دمجه في القرار بحيث لا يكون هناك إلا وثيقة واحدة تتعلق بهذا البند.
    durante las consultas oficiosas del Comité celebradas el 3 de octubre de 2012, el Coordinador del Grupo de Supervisión informó al Comité sobre el programa de trabajo del Grupo y ofreció información de seguimiento sobre cuestiones pendientes del mandato anterior. UN 16 - وأثناء المشاورات غير الرسمية التي أجرتها اللجنة في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2012، قدم منسق فريق الرصد إحاطة إلى اللجنة عن برنامج عمل الفريق، وقدم معلومات متابعة عن المسائل المؤجلة من الولاية السابقة.
    durante las consultas oficiosas del Comité celebradas el 13 de septiembre de 2013, el Coordinador del Grupo de Supervisión informó al Comité sobre las orientaciones que se podrían dar a los Estados Miembros sobre la prohibición de exportar carbón vegetal. UN 18 - وأثناء المشاورات غير الرسمية المعقودة في 13 أيلول/سبتمبر 2013، قدم منسق فريق الرصد إحاطة إلى اللجنة عن توجيهات محتملة تُقدم إلى الدول الأعضاء بشأن تنفيذ حظر الفحم.
    durante las consultas oficiosas del 18 de junio el Comité escuchó la información presentada por tres miembros del Grupo, nombrados recientemente, sobre el programa de trabajo del Grupo. UN 9 - وأثناء المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 18 حزيران/يونيه، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها الأعضاء الثلاثة في الفريق المعينين حديثا عن برنامج عمل الفريق.
    durante las consultas oficiosas del 24 de mayo, el Comité celebró un debate con el Representante Especial Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur, centrado en dos ámbitos principales, a saber, la supervisión del embargo de armas por la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID); y la cooperación con el Grupo de Expertos. UN وأثناء المشاورات غير الرسمية التي عقدت في 24 أيار/مايو، أجرت اللجنة مناقشة مع الممثل الخاص المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعني بدارفور، ركزت على مجالين رئيسيين هما رصد الحظر المفروض على توريد الأسلحة من خلال العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛ والتعاون مع فريق الخبراء.
    durante sus consultas oficiosas, el 12 de agosto de 2010, el Comité examinó el primer informe de 120 días (S/2010/372) presentado atendiendo a lo dispuesto en el párrafo 11 de la resolución 1916 (2010). UN 16 - وأثناء المشاورات غير الرسمية التي أجرتها اللجنة في 12 آب/أغسطس 2010، نظرت اللجنة في التقرير الأول عن فترة الـ 120 يوماً (S/2010/372) المقدم عملاً بالفقرة 11 من القرار 1916 (2010).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more