se formularon preguntas respecto de la forma en que se había decidido si una medida de desarme era o no concreta. | UN | وأثيرت أسئلة بشأن طريقة تحديد ما إذا كان أحد التدابير المعينة لنزع السلاح عمليا أم غير عملي. |
se formularon preguntas respecto de la forma en que se había decidido si una medida de desarme era o no concreta. | UN | وأثيرت أسئلة بشأن طريقة تحديد ما إذا كان تدبير لنزع السلاح عمليا أم غير عملي. |
se plantearon preguntas en particular sobre las inspecciones, los análisis técnicos y las entrevistas. | UN | وأثيرت أسئلة بالذات فيما يتعلق بعمليات التفتيش والتحليل التقني والمقابلات. |
29. se plantearon preguntas además en esa sesión respecto de la forma en que se podría definir el fraude comercial. | UN | 29- وأثيرت أسئلة خلال هذه الجلسة أيضا تستفسر عما إذا كان يمكن تعريف الاحتيال التجاري وكيف يُعرّف. |
se plantearon cuestiones sobre el procedimiento empleado para formular observaciones sobre el informe. | UN | ٢٥٧ - وأثيرت أسئلة عن اﻹجراءات المتصلة بالتعليق على مشروع التقرير. |
Asimismo se hicieron preguntas relativas a la situación de las ciudades de Ceuta y Melilla. | UN | وأثيرت أسئلة بشأن حالة سكان سبتة ومليلة. |
se plantearon interrogantes sobre el papel de los comités nacionales con respecto a la promoción de los intereses de la infancia y a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأثيرت أسئلة حول دور اللجان الوطنية فيما يتعلق بالدعوة واتفاقية حقوق الطفل. |
se formularon preguntas acerca de la posibilidad de que el OIEA participara en recabar financiación para nuevos puestos de intérpretes. | UN | وأثيرت أسئلة عن إمكانية مشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إيجاد تمويل لوظائف الترجمة الشفوية الجديدة. |
se formularon preguntas acerca de las políticas de las instituciones financieras internacionales sobre el derecho al agua y la tenencia de tierras. | UN | وأثيرت أسئلة فيما يتعلق بسياسات المؤسسات المالية الدولية بشأن الحق في الماء وحيازة الأراضي. |
26. se formularon preguntas sobre las referencias a la diplomacia preventiva y a los mandatos afines que figuraban en las revisiones propuestas. | UN | ٢٦ - وأثيرت أسئلة بشأن اﻹشارات الواردة في التنقيحات المقترحة الى الدبلوماسية الوقائية والولايات ذات الصلة. |
se formularon preguntas acerca de lo que cabía hacer al respecto, si existían obstáculos que se oponían a que se adoptaran medidas y por qué no había tomado el Gobierno medidas especiales. | UN | وأثيرت أسئلة بشأن ما يمكن عمله في هذا الشأن، وما اذا كانت هناك عقبات تحول دون اتخاذ هذه التدابير، وبشأن اﻷسباب التي أدت بالحكومة الى عدم الاضطلاع بتدابير خاصة. |
se formularon preguntas sobre las normas de esos equipos y los gastos de viaje y se sugirió que los equipos de gestión utilizaran tecnologías informáticas a fin de reducir las necesidades de viajes y de celebrar reuniones frecuentes. | UN | وأثيرت أسئلة عن المعايير المتعلقة باﻷفرقة وتكاليف السفر واقترح بأن تستخدم أفرقة اﻹدارة تكنولوجيات المعلومات لخفض الحاجة الى عقد اجتماعات متكررة أو الى السفر المتكرر. |
se formularon preguntas sobre las normas de esos equipos y los gastos de viaje y se sugirió que los equipos de gestión utilizaran tecnologías informáticas a fin de reducir las necesidades de viajes y de celebrar reuniones frecuentes. | UN | وأثيرت أسئلة عن المعايير المتعلقة باﻷفرقة وتكاليف السفر واقترح بأن تستخدم أفرقة اﻹدارة تكنولوجيات المعلومات لخفض الحاجة الى عقد اجتماعات متكررة أو الى السفر المتكرر. |
se plantearon preguntas sobre las modalidades para la puesta en práctica y sobre la forma en que se auditaría la aplicación del nuevo sistema. | UN | وأثيرت أسئلة بشأن طرائق التنفيذ وكيفية مراجعة تطبيق النظام الجديد. |
se plantearon preguntas sobre la falta de información respecto de las medidas adoptadas por las organizaciones para aplicar las decisiones de la Comisión. | UN | وأثيرت أسئلة حول قلة المعلومات بشأن الخطوات التي اتخذتها المنظمات لتنفيذ قرارات اللجنة. |
se plantearon preguntas con respecto a la índole y el objetivo exactos de sus actividades en la esfera de los derechos humanos, su posición con respecto a los refugiados y a los desplazados en la región de Jammu y Cachemira y su relación con un conocido órgano político de Cachemira. | UN | وأثيرت أسئلة بشأن طبيعة ومجالات التركيز الدقيقة لأنشطتها الخاصة بحقوق الإنسان، وبشأن موقفها من المشردين واللاجئين في منطقة جامو وكشمير، وكذلك بشأن علاقتها مع هيئة سياسية معروفة في كشمير. |
se plantearon preguntas acerca de la distinción entre las funciones de investigación e inspección, así como entre los investigadores y los auditores. | UN | 352 - وأثيرت أسئلة بشأن التفرقة بين مهمتي التحقيق والتفتيش؛ وبين المحققين ومراجعي الحسابات. |
se plantearon cuestiones sobre el procedimiento empleado para formular observaciones sobre el informe. | UN | ٢٥٧ - وأثيرت أسئلة عن اﻹجراءات المتصلة بالتعليق على مشروع التقرير. |
Asimismo se hicieron preguntas relativas a la situación de las ciudades de Ceuta y Melilla. | UN | وأثيرت أسئلة بشأن حالة سكان سبتة ومليلة. |
se plantearon interrogantes sobre el papel de los comités nacionales con respecto a la promoción de los intereses de la infancia y a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأثيرت أسئلة حول دور اللجان الوطنية فيما يتعلق بالدعوة واتفاقية حقوق الطفل. |
También se han planteado cuestiones acerca de los procedimientos para retirar nombres de la lista. | UN | 28 - وأثيرت أسئلة أيضا فيما يتعلق بإجراءات رفع الأسماء من القائمة. |
También se preguntó por qué no figuraban en la región los países de la ex Yugoslavia. | UN | وأثيرت أسئلة حول السبب الذي حال دون إدراج بلدان يوغوسلافيا السابقة في المنطقة. |
se plantearon dudas con respecto a algunos de los organismos designados para coordinar ciertos grupos temáticos. | UN | وأثيرت أسئلة حول بعض الوكالات التي كلفت بالدعوة إلى عقد اجتماعات مجموعات معينة. |
se planteó la cuestión de la base sobre la que se había efectuado el aumento neto de 61 puestos dentro del proceso de reforma. | UN | ٤٧ - وأثيرت أسئلة حول أساس الزيادة الصافية في الوظائف البالغة ١٦ وظيفة في سياق عملية اﻹصلاح. |
se cuestionó la propia conveniencia de organizar reuniones regionales y se sugirió que se utilizaran los procesos y foros existentes en su lugar; | UN | وأثيرت أسئلة حول الجدوى من عقد الاجتماعات الإقليمية في حد ذاتها؛ واقترح استخدام الآليات والمنتديات القائمة بدلا منها؛ |