"وأثيرت أيضاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • también se planteó
        
    • también se plantearon
        
    • también se subrayó
        
    también se planteó la posibilidad de formular observaciones generales conjuntas. UN وأثيرت أيضاً إمكانية إعداد تعليقات عامة مشتركة.
    también se planteó la cuestión de la conveniencia de las encuestas en relación con el GPS, para dialogar y hacer participar a los agricultores. UN وأثيرت أيضاً مسألة الفائدة التي يمكن جنيها من إجراء عمليات مسح مقارنة بالنظام العالمي لتحديد المواقع من أجل إشراك المزارعين.
    también se planteó la cuestión de la participación de la sociedad civil y los integrantes pertinentes del sector privado. UN وأثيرت أيضاً مسألة مشاركة المجتمع المدني والقطاعات الخاصة المعنية.
    también se plantearon otras cuestiones como los llamados asesinatos por cuestión de honor, los matrimonios forzosos y la adopción internacional de niños para obtener ganancias comerciales. UN وأثيرت أيضاً مسائل أخرى مثل ما يسمى جرائم القتل دفاعاً عن الشرف والزواج القسري وتبني الأطفال على الصعيد الدولي لتحقيق أرباح تجارية.
    también se plantearon las cuestiones del diálogo interactivo, el método de la agrupación de temas y el acceso regular al Consejo, así como la presentación por escrito y verbalmente de información actualizada. UN وأثيرت أيضاً مسائل الحوار التفاعلي، ونهج المجموعات، والوصول المنتظم إلى المجلس، فضلاً عن التحديثات الخطية والشفوية.
    también se subrayó la función crítica del Estado en la reforma y la liberalización económicas. UN 20 - وأثيرت أيضاً مسألة الدور الحاسم الذي تؤديه الدولة في الإصلاح والتحرير الاقتصاديين.
    también se planteó la cuestión de si serían los donantes o los receptores quienes determinarían los componentes de las evaluaciones del impacto social. UN وأثيرت أيضاً قضية تحديد عناصر تقييمات الأثر الاجتماعي، وهل يكون ذلك على يد المتبرعين أو المتلقين.
    también se planteó la cuestión de la falta de respuesta de los países requeridos en algunos casos. UN وأثيرت أيضاً مسألة عدم استجابة البلدان متلقية الطلب في قضايا معينة.
    también se planteó la cuestión de la importancia de la representación de la mujer en los foros internacionales. UN 66 - وأثيرت أيضاً مسألة أهمية تمثيل المرأة في المحافل الدولية.
    21. también se planteó la prevalencia de las enfermedades crónicas, los problemas psicológicos y los trastornos del desarrollo. UN 21- وأثيرت أيضاً مسألة انتشار الأمراض المزمنة والمشاكل النفسية والاضطرابات العصبية النمائية.
    también se planteó el problema de las represalias contra los defensores de los derechos humanos que habían colaborado con las Naciones Unidas y las instituciones europeas de derechos humanos. UN وأثيرت أيضاً مسألة الأعمال الانتقامية التي تُرتكب في حق المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يتعاونون مع مؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات الأوروبية لحقوق الإنسان.
    también se planteó la cuestión de la forma en que podrían participar adecuadamente en la aprobación de las observaciones finales los miembros del sistema de tratados de derechos humanos que no participaran en el diálogo interactivo. UN وأثيرت أيضاً مسألة الطريقة التي يمكن بها لأعضاء هيئات المعاهدات الذين لم يشاركوا في النقاش التحاوري أن يشاركوا في اعتماد الملاحظات الختامية على النحو الواجب.
    11. también se planteó la cuestión del intercambio de información sobre las intenciones de patrocinar o financiar proyectos o determinados tipos de proyectos. UN ١١- وأثيرت أيضاً مسألة تبادل المعلومات بشأن نوايا استضافة أو تمويل مشروع )مشاريع( أو مشروع )مشاريع( من نوع معين.
    también se planteó la necesidad de incluir en los planes de estudio la preparación para la vida cotidiana, así como la necesidad de tratar las cuestiones psicosociales, y el Presidente del grupo de trabajo, Sr. Parfitt, respondió positivamente al respecto y señaló que el Comité ya se había referido a la salud mental en sus observaciones finales. UN وأثيرت أيضاً ضرورة إدراج المهارات الحياتية في المنهج الدراسية، فضلاً عن ضرورة معالجة المسائل النفسية الاجتماعية، فرد رئيس الفريق العامل، السيد بارفيت، بالإيجاب على ذلك مشيراً إلى أن اللجنة أشارت بالفعل إلى الصحة العقلية في ملاحظاتها الختامية.
    también se planteó el problema de las cazas de brujas, los exorcismos y las redenciones con fines lucrativos, y una delegación señaló que ello había contribuido a difundir la violencia contra los niños en muchas comunidades, lo que a su vez socavaba las labores generales de lucha contra esa violencia. UN وأثيرت أيضاً مسألة تسويق مطاردة الساحرات وطرد الأرواح الشريرة وتخليص البشر بوصفها مدعاة للقلق حيث أفاد أحد الوفود أنها أسهمت في انتشار العنف ضد الأطفال في مجتمعات محلية كثيرة، الأمر الذي يؤدي بدوره إلى تقويض الجهود المبذولة على نطاق أوسع لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    también se planteó la necesidad de detallar más los conceptos de " consentimiento " , " tercero " , así como la cuestión de los derechos de propiedad " intelectual " frente a la propiedad " cultural " . UN وأثيرت أيضاً مسألة الحاجة إلى زيادة بحث مفهومي " الموافقة " و " الطرف الثالث " ، فضلاً عن مسألة حقوق الملكية " الفكرية " مقابل حقوق الملكية " الثقافية " .
    también se plantearon asuntos como un tratado de comercio de armas, las municiones de racimo, los sistemas portátiles de defensa antiaérea (MANPADS), medidas regionales para mejorar la transparencia en materia de armamentos y la transparencia en materia de armas nucleares. UN وأثيرت أيضاً مسائل مثل معاهدة الاتجار بالأسلحة، والذخائر العنقودية، ومنظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف، والتدابير الإقليمية لتحسين الشفافية في مجال التسلح، والشفافية في مجال الأسلحة النووية.
    37. también se plantearon preocupaciones acerca de la protección en relación con el riesgo de violencia y explotación que corrían los menores de 18 años que participaban en manifestaciones y protestas. UN 37- وأثيرت أيضاً شواغل تتعلق بمسألة الحماية فيما يتعلق بمخاطر العنف والاستغلال التي يتعرض لها الأطفال دون 18 سنة المشاركون في التجمعات والاحتجاجات.
    20. también se subrayó la función crítica del Estado en la reforma y la liberalización económicas. UN 20- وأثيرت أيضاً مسألة الدور الحاسم الذي تؤديه الدولة في الإصلاح والتحرير الاقتصاديين.
    también se subrayó la función crítica del Estado en la reforma y la liberalización económicas. UN 20 - وأثيرت أيضاً مسألة الدور الحاسم الذي تؤديه الدولة في الإصلاح والتحرير الاقتصاديين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more