"وأجاب المدير الإقليمي بأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Director Regional respondió que
        
    • el Director Regional contestó que
        
    el Director Regional respondió que si bien muchos países se veían afectados, Malawi, Zimbabwe y Zambia habían sido los más golpeados por la crisis. UN وأجاب المدير الإقليمي بأن بلداناً كثيرة تأثرت بالأزمة، ولكن زامبيا وزمبابوي وملاوي كانت أكثرها تأثراً.
    el Director Regional respondió que el UNICEF había realizado actividades al respecto, lo que se reflejaría en el documento final del programa. UN وأجاب المدير الإقليمي بأن اليونيسيف تشارك في هذه المسألة، وأن هذه المشاركة ستتجلـى في الوثيقة البرنامجية الختامية.
    el Director Regional respondió que esas actividades de formación de la capacidad se preparaban en el plano de la comunidad, lo que era particularmente pertinente en el contexto de Somalia. UN وأجاب المدير الإقليمي بأن أنشطة بناء القدرات تعد على صعيد المجتمع المحلي، وهو ما يناسب السياق الصومالي بصفة خاصة.
    el Director Regional respondió que el equipo de Jordania había tratado de elaborar un programa en que se aunaran los criterios del género y del ciclo vital, un proceso difícil que requería una cuidadosa atención. UN وأجاب المدير الإقليمي بأن الفريق القطري للأردن حاول وضع برنامج يجمع بين النّهجين القائمين على نوع الجنس ودورة الحياة، وهو ما يعد عملية صعبة تتطلب اهتماما كبيرا.
    el Director Regional contestó que los huérfanos debido al SIDA cada vez estaban más estigmatizados y marginados. UN وأجاب المدير الإقليمي بأن هؤلاء الأطفال يتعرضون بشكل متزايد للوصم والتهميش.
    el Director Regional respondió que el equipo de Jordania había tratado de elaborar un programa en el que se aunaran los criterios del género y del ciclo vital, un proceso difícil que requería cuidadosa atención. UN وأجاب المدير الإقليمي بأن الفريق القطري للأردن حاول وضع برنامج يجمع بين النّهجين القائمين على نوع الجنس ودورة الحياة، وهو ما يعد عملية صعبة تتطلب اهتماما كبيرا.
    el Director Regional respondió que las actividades comunitarias correspondían al enfoque basado en el fomento de la capacidad que se estaba aplicando en la región. UN وأجاب المدير الإقليمي بأن التدخلات القائمة على المجتمع المحلي التي يتضمنها هذا النهج تدخل في نطاق نهج بناء القدرات المتبع في المنطقة.
    el Director Regional respondió que el UNICEF tenía graves problemas para obtener financiación para sus programas en Kosovo, pero que estaba haciendo todo lo posible para remediar esa situación. UN وأجاب المدير الإقليمي بأن اليونيسيف تواجه مشكلة حقيقية في تمويل البرامج في كوسوفو، ولكنها تبذل كل ما في وسعها للتغلب على هذه المشكلة.
    el Director Regional respondió que el UNICEF se ocupaba cada vez más de la importante cuestión de la trata de niños, especialmente en el contexto de las actividades complementarias de la Conferencia de Yokohama. UN وأجاب المدير الإقليمي بأن اليونيسيف أخذت تهتم على نحو متزايد بمسألة الاتجار بالأطفال التي تعتبرها مسألة هامة، وخاصة فيما يتعلق بمتابعة مؤتمر يوكوهاما.
    el Director Regional respondió que la " discriminación positiva " se aplicaba a nivel de los municipios y favorecía a los más pobres. UN وأجاب المدير الإقليمي بأن " التمييز الإيجابي " يحدث على صعيد البلديات ويركز على أفقر هذه البلديات.
    el Director Regional respondió que en las conversaciones con los Gobiernos respectivos y en la preparación de los planes principales de operaciones se tendrían en cuenta las circunstancias especiales de los jóvenes afectados por el desastre de Chernobyl. UN وأجاب المدير الإقليمي بأن الظروف الخاصة للشباب الذين تأثروا بكارثة تشيرنوبيل سوف تؤخذ في الاعتبار في المناقشات المفصلة التي تُجرى مع الحكومات المعنية وعند وضع الخطط الرئيسية للعمليات.
    el Director Regional respondió que el UNICEF colaboraba estrechamente con el UNIFEM y lamentaba que ello no se mencionara en el documento. UN وأجاب المدير الإقليمي بأن اليونيسيف تتعاون تعاوناً وثيقاً مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للنهوض بالمرأة وأعرب عن أسفه لعدم ذكره في الوثيقة.
    el Director Regional respondió que se habían reducido las dimensiones de las oficinas exteriores en el Pakistán y que se habían centralizado algunas funciones como parte de un examen general que se llevaba a cabo en varios países, incluida la India. UN وأجاب المدير الإقليمي بأن حجم المكاتب الميدانية بباكستان قد تعرض للتقليص، وأنه قد اضطلع بشيء من المركزية في تولي اﻷعمال، مما يشكل جزءا من الاستعراض العام الذي يجري القيام به في بلدان كثيرة، ومن بينها الهند.
    el Director Regional respondió que se habían reducido las dimensiones de las oficinas exteriores en el Pakistán y que se habían centralizado algunas funciones como parte de un examen general que se llevaba a cabo en varios países, incluida la India. UN وأجاب المدير الإقليمي بأن حجم المكاتب الميدانية بباكستان قد تعرض للتقليص، وأنه قد اضطلع بشيء من المركزية في تولي اﻷعمال، مما يشكل جزءا من الاستعراض العام الذي يجري القيام به في بلدان كثيرة، ومن بينها الهند.
    el Director Regional respondió que en junio de 2002 se llevaría a cabo una amplia campaña nacional de vacunación contra el sarampión, con el fin de ampliar esa cobertura. UN وأجاب المدير الإقليمي بأن حملة وطنية واسعة لمكافحة الحصبة، هدفها زيادة التغطية بالتحصين، سوف تبدأ في وقت لاحق في حزيران/يونيه 2002.
    el Director Regional respondió que en abril de 2002 la Administración Provisional del Afganistán había designado 12 esferas de actividad, con una secretaría para cada una de ellas. UN وأجاب المدير الإقليمي بأن الإدارة المؤقتة في أفغانستان قامت في نيسان/أبريل 2002 بتحديد 12 مجالاً وأضاف أن اليونيسيف تتولى أمانة التعليم وأنها عينت لها موظفاً أقدم.
    el Director Regional contestó que el enfoque del UNICEF se caracterizaba por un aprendizaje continuo, del que se extraían elementos estratégicos eficaces de las prácticas más idóneas y se aplicaban en varios países de la región. UN وأجاب المدير الإقليمي بأن نهج اليونيسيف يتميز بالتعلم المستمر القائم على معرفة العناصر الاستراتيجية الفعالة التي تتمخض عنها أفضل الممارسات والتي تنفذ في عدد من البلدان في المنطقة.
    el Director Regional contestó que el UNICEF tomaría nota de todas las observaciones, especialmente las referentes a la necesidad de una cooperación más estrecha entre los fondos y programas. UN 314 - وأجاب المدير الإقليمي بأن اليونيسيف ستحيط علماً بجميع التعليقات، بما فيها تلك المقدمة بشأن الحاجة إلى تعاون أوثق فيما بين الصناديق والبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more