"وأجريت مناقشة" - Translation from Arabic to Spanish

    • se celebró un debate
        
    • la Comisión celebró un debate
        
    • hubo un debate
        
    • hubo debates
        
    • se suscitó un debate
        
    Tras comunicarse los resultados de las deliberaciones de los grupos se celebró un debate general. UN وأجريت مناقشة عامة بعد عرض النتائج التي توصلت إليها مناقشات اﻷفرقة.
    96. se celebró un debate para determinar si todas las cuestiones a que se refería el artículo 21 se consideraban ya en otros artículos. UN 96- وأجريت مناقشة لتحديد ما إذا كانت جميع المسائل الواردة في المادة 21 قد تم تناولها بالفعل في مواد أخرى.
    :: se celebró un debate sobre la relación entre la ampliación y los métodos de trabajo. UN :: وأجريت مناقشة بشأن العلاقة بين توسيع العضوية وأساليب العمل.
    Del 7 al 10 y del 13 al 16 de octubre, la Comisión celebró un debate general sobre esos temas (véanse A/C.1/69/PV.2 a 9). UN وأجريت مناقشة عامة بشأن تلك البنود في الفترة من 7 إلى 10 ومن 13 إلى 16 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.1/69/PV.2-9).
    Los días 7 a 10 y 13 a 16 de octubre la Comisión celebró un debate general sobre esos temas (véanse A/C.1/69/PV.2 a 9). UN وأجريت مناقشة عامة بشأن تلك البنود في الفترة من 7 إلى 10 ومن 13 إلى 16 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.1/69/PV.2-9).
    Después de las presentaciones hubo un debate interactivo. UN وأجريت مناقشة تفاعلية عقب إلقاء البيانات.
    hubo debates temáticos y se presentaron y examinaron proyectos de resolución en las sesiones 13ª a 19ª, celebradas el 21 y 22 y del 25 al 29 de octubre (véanse A/C.1/54/PV.13 a 19). UN وأجريت مناقشة مواضيعية بشأن البنود، وتم عرض مشاريع القرارات والنظر فيها، في الجلسات من ١٣ إلى ١٩، المعقودة يومي ٢١ و ٢٢ وفي الفترة من ٢٥ إلى ٩٢ تشريــن اﻷول/أكتوبر (A/C.1/54/PV.13-19).
    3. se suscitó un debate acerca de la oportunidad y calidad de la documentación. UN ٣ - وأجريت مناقشة عن صدور الوثائق في الموعد المناسب ونوعيتها.
    Después de las presentaciones se celebró un debate interactivo. UN وأجريت مناقشة تفاعلية عقب إلقاء البيانات.
    Después de las presentaciones se celebró un debate interactivo. UN وأجريت مناقشة تفاعلية عقب إلقاء البيانات.
    En las reuniones tercera y cuarta del Grupo de Trabajo se celebró un debate preliminar de las dos versiones del documento de trabajo oficioso. UN وأجريت مناقشة أولية بشأن نسختي ورقة العمل غير الرسمية في جلستي الفريق العامل الثالثة والرابعة.
    se celebró un debate final de los resultados de la consulta sobre el proyecto de informe de evaluación con representantes de los Estados miembros. UN وأجريت مناقشة نهائية مع ممثلي الدول الأعضاء بشأن نتائج المشاورات المعقودة حول مشروع تقرير التقييم.
    230. se celebró un debate oficioso con miembros del Instituto Universitario de Altos Estudios Internacionales. UN ٠٣٢- وأجريت مناقشة غير رسمية مع أعضاء معهد الدراسات العليا.
    El 28 de agosto se celebró un debate privado sobre un plan elaborado por el Gobierno del Sudán para aplicar el Acuerdo de Paz de Darfur. UN وأجريت مناقشة خاصة في 28 آب/أغسطس بشأن خطة وضعتها حكومة السودان لإنفاذ اتفاق سلام دارفور.
    se celebró un debate fructífero sobre la definición de los criterios para determinar el éxito de las actividades de restauración del paisaje forestal y se elaboró un programa de acción para aplicar los resultados del Seminario de Petrópolis. UN وأجريت مناقشة مثمرة بشأن تحديد معايير النجاح في أنشطة استعادة هيئة الغابات. ووضع كذلك برنامج عمل لتنفيذ النتائج الختامية لحلقة عمل بيتروبوليس.
    1520. Tras las deliberaciones del grupo, los relatores de los tres grupos presentaron al pleno los principales problemas que había identificado cada grupo y a continuación se celebró un debate general. UN 1520- وعقب مناقشات الأفرقة، عرض مقررو الأفرقة الثلاثة على الجلسة العامة المسائل الرئيسية محل الاهتمام التي حددها كل فريق. وأجريت مناقشة عامة بعد ذلك.
    la Comisión celebró un debate general sobre esos temas los días 7 a 10 y 13 a 16 de octubre (véanse A/C.1/69/PV.2 a 9). UN وأجريت مناقشة عامة بشأن تلك البنود في الفترة من 7 إلى 10 ومن 13 إلى 16 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.1/69/PV.2-9).
    Del 7 al 10 y del 13 al 16 de octubre, la Comisión celebró un debate general sobre esos temas (véanse A/C.1/69/PV.2 a 9). UN وأجريت مناقشة عامة بشأن تلك البنود في الفترة من 7 إلى 10 ومن 13 إلى 16 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.1/69/PV.2-9).
    Del 7 al 10 y del 13 al 16 de octubre la Comisión celebró un debate general sobre esos temas (véanse A/C.1/69/PV.2 a 9). UN وأجريت مناقشة عامة بشأن تلك البنود في الفترة من 7 إلى 10 ومن 13 إلى 16 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.1/69/PV.2-9).
    Después de las presentaciones hubo un debate interactivo. UN وأجريت مناقشة تفاعلية عقب إلقاء البيانات.
    hubo un debate general sobre el informe anual del Secretario General, y la Asamblea tomó nota del proyecto de programa de trabajo sustantivo de la Autoridad para 2011-2013. UN 12 - وأجريت مناقشة عامة بشأن التقرير السنوي للأمين العام، وأحاطت الجمعية العامة علما ببرنامج العمل الفني المقترح للسلطة للفترة من عام 2011 إلى 2013.
    hubo debates temáticos y se presentaron y examinaron proyectos de resolución en las sesiones 14ª a 21ª, celebradas los días 23 y del 27 al 30 de octubre y el 2 de noviembre (véase A/C.1/53/PV.14 a 21). UN وأجريت مناقشة مواضيعية بشأن البنود، وتم عرض مشاريع القرارات والنظر فيها، في الجلسات من ١٤ إلى ٢١، المعقودة يوم ٢٣ وفي الفترة من ٢٧ إلى ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر وفي ٢ تشرين الثاني/نوفمبر (A/C.1/53/PV.14-21).
    se suscitó un debate sobre la cuestión de si el solicitante, en su condición de institución de enseñanza superior, cumplía los criterios establecidos en la resolución 1996/31. UN وأجريت مناقشة بشأن ما إذا كان مقدِّم الطلب، بوصفه مؤسسة للتعليم العالي، يستوفي المعايير المنصوص عليها في القرار 1996/31.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more