"وأجهزتها الفرعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y sus órganos subsidiarios
        
    • y a sus órganos subsidiarios
        
    • y su mecanismo subsidiario
        
    • y de sus órganos subsidiarios
        
    • y sus mecanismos subsidiarios
        
    • y de su mecanismo subsidiario
        
    • principales y órganos subsidiarios
        
    • y órganos subsidiarios de
        
    • y los órganos subsidiarios
        
    • y órganos subsidiarios que
        
    Por su carácter especial, todos esos servicios, que incluyen la preparación de estudios e informes para la Comisión y sus órganos subsidiarios, se realizan a solicitud expresa de esos órganos. UN والخدمات التي تقدم الى اللجان والتي تشمل إعداد الدراسات والتقارير للجنة وأجهزتها الفرعية هي بطبيعتها أعمال يضطلع بها بناء على طلبات صريحة تصدر عن هذه الهيئات.
    En el calendario de reuniones y conferencias para 1994 están incluidas las reuniones del Comité Especial y sus órganos subsidiarios en la Sede. UN وجلسات اللجنة الخاصـــة وأجهزتها الفرعية في المقر مدرجة في برنامج الجلسات والمؤتمرات.
    ● Los órganos rectores de las comisiones regionales y sus órganos subsidiarios deberían tener en cuenta más sistemáticamente las disparidades entre los sexos. UN • ينبغي لمجالس إدارة اللجان اﻹقليمية وأجهزتها الفرعية أن تراعي مسائل الجنسين على نحو منتظم بقدر أكبر.
    Puede invitarse al CAC y a sus órganos subsidiarios a que contribuyan a ese informe. UN ويمكن توجيه الدعوة إلى لجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها الفرعية لﻹسهام في التقرير.
    Se agradecieron los esfuerzos del Secretario General por reformar el CAC y su mecanismo subsidiario. UN وأعرب عن التقدير للجهود التي بذلها اﻷمين العام ﻹصلاح تلك اللجنة وأجهزتها الفرعية.
    Montserrat es miembro asociado de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) y de sus órganos subsidiarios. UN وتنتسب مونتسيرات إلى عضوية اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأجهزتها الفرعية.
    Debería investigarse estas posibilidades, especialmente en vista de que el Comité Administrativo de Coordinación y sus órganos subsidiarios habían puesto en práctica sistemas mejorados de coordinación. UN ويمكن استكشاف هذه اﻹمكانية، لا سيما على ضوء آليات التنسيق المحسنة التي وضعتها لجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها الفرعية.
    Expresando su reconocimiento por las actividades realizadas por la Secretaría de la OCI y sus órganos subsidiarios y por el Comité Permanente de Cooperación Científica y Tecnológica (COMSTECH), UN وإذ يشيد بالجهود التي بذلتها الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي وأجهزتها الفرعية ولجنة كومستيك،
    Expresando su reconocimiento por las actividades realizadas por la Secretaría de la OCI y sus órganos subsidiarios y por el Comité Permanente de Cooperación Científica y Tecnológica, UN وإذ يشيد بالجهود التي بذلتها الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي وأجهزتها الفرعية ولجنة كومستيك،
    Por ejemplo, la Asociación siguió participando activamente en los períodos de sesiones de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) y sus órganos subsidiarios. UN على سبيل المثال واصلت الرابطة المشاركة النشطة في دورات لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي وأجهزتها الفرعية.
    También se seguirá facilitando las deliberaciones y la adopción de decisiones sobre cuestiones de planificación y presupuestación por parte de la Asamblea General y sus órganos subsidiarios competentes. UN وسوف يستمر تيسير مداولات الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية ذات الصلة وما تتخذه من قرارات بشأن مسائل التخطيط والميزنة.
    El Programa cuenta con la orientación de la Asamblea General y sus órganos subsidiarios, entre los que se encuentran el Consejo de Administración y el Comité de Representantes Permanentes. UN ويوجه البرنامج الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية التي تتضمن مجلس الإدارة ولجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة.
    Fondo fiduciario general para el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes y sus órganos subsidiarios UN الصندوق الاستئماني العام لاتفاقية ستكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة وأجهزتها الفرعية
    Fondo fiduciario especial para el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes y sus órganos subsidiarios UN الصندوق الاستئماني الخاص لاتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، وأجهزتها الفرعية
    Estos puestos corresponden a la dependencia que proporciona servicios de secretaría a la Comisión y a sus órganos subsidiarios, que se integrará en la subsección de Apoyo a los programas. UN وتوجد هذه الوظائف في الوحدة التي تقدم خدمات السكرتارية الى اللجنة وأجهزتها الفرعية. التي سيجري توحيدها في إطار دعم البرنامج.
    Estos puestos corresponden a la dependencia que proporciona servicios de secretaría a la Comisión y a sus órganos subsidiarios, que se integrará en la subsección de Apoyo a los programas. UN وتوجد هذه الوظائف في الوحدة التي تقدم خدمات السكرتارية الى اللجنة وأجهزتها الفرعية. التي سيجري توحيدها في إطار دعم البرنامج.
    Esa funcionaria prepara documentación técnica para presentar, especialmente, a la CAPI y a sus órganos subsidiarios sobre asuntos tales como el ajuste por lugar de destino, el cálculo del margen y las cuestiones atinentes a la metodología de los sueldos del cuadro de servicios generales. UN وهي تعد الوثائق التقنية لتقديمها، بوجه خاص، الى لجنة الخدمة المدنية الدولية وأجهزتها الفرعية بشأن مواضيع من قبيل تسوية مقر العمل، والحسابات الحدية، والمسائل المتعلقة بمنهجية أجور فئة الخدمات العامة.
    Se agradecieron los esfuerzos del Secretario General por reformar el CAC y su mecanismo subsidiario. UN وأعرب عن التقدير للجهود التي بذلها اﻷمين العام ﻹصلاح تلك اللجنة وأجهزتها الفرعية.
    La Sección de Información sobre Reuniones divulga por medio de resúmenes escritos las deliberaciones de la Asamblea y de sus órganos subsidiarios. UN ويقدم قسم تغطية الاجتماعات تغطية خطية موجزة لنشاط الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية.
    La vigilancia de la labor de seguimiento del citado período extraordinario de sesiones formará parte del examen en las Naciones Unidas de la labor de seguimiento de las conferencias principales desarrollada por el CAC y sus mecanismos subsidiarios, y quedará incluida en los procesos de coordinación y seguimiento intergubernamentales. UN وسيشكل رصد وتنفيذ متابعة الدورة الاستثنائية جزءا مما تضطلع به اﻷمم المتحدة من استعراض لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى عن طريق لجنة التنسيق الادارية وأجهزتها الفرعية ، وسيدرج في عمليات التنسيق والمتابعة الدولية الحكومية .
    FUNCIONAMIENTO DEL COMITÉ ADMINISTRATIVO DE COORDINACIÓN y de su mecanismo subsidiario UN أداء لجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها الفرعية
    Estas excepciones han dejado un margen para que haya grandes diferencias en lo tocante a los derechos al pago de gastos de viaje de los miembros de los distintos órganos principales y órganos subsidiarios de las Naciones Unidas. UN وقد أتاحت هذه الاستثناءات مجالاً لتفاوتات هائلة في استحقاقات سفر أعضاء مختلف أجهزة الأمم المتحدة وأجهزتها الفرعية.
    La Oficina prestó asesoramiento sobre temas similares a organizaciones y órganos subsidiarios de las Naciones Unidas. UN وكذلك قدم المكتب مجموعة مماثلة من المشورات لمؤسسات اﻷمم المتحدة وأجهزتها الفرعية.
    Pide mayor información sobre el Departamento de Asuntos de la Mujer, con inclusión de pormenores sobre el personal de dirección, el presupuesto y los órganos subsidiarios, y las medidas propuestas por la Comisión encargada de elaborar un programa nacional y un plan de acción para mejorar la situación de la mujer y fortalecer su papel en la sociedad. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن تلك الإدارة المعنية بشؤون المرأة، بما في ذلك العاملون في تصريف شؤونها، وميزانيتها وأجهزتها الفرعية. وعن التدابير التي اقترحتها اللجنة المعنية بوضع برنامج وطني وخطة عمل للنهوض بوضع المرأة وتعزيز دورها في المجتمع.
    4. Pide a sus órganos pertinentes y órganos subsidiarios que, en el marco de sus respectivos mandatos y de conformidad con los reglamentos establecidos que rigen la planificación de programas, continúen mejorando la ejecución de los mandatos y manteniendo en examen la validez continuada de las decisiones legislativas y la coordinación eficaz entre dependencias de la Secretaría y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN 4 - تطلب إلى هيئاتها وأجهزتها الفرعية المعنية، كل في حدود ولايته وبما يتماشى مع الأنظمة والقواعد المعمول بها التي تحكم تخطيط البرامج، مواصلة تحسين تنفيذ الولايات ومعالجة استمرار سريان القرارات التشريعية والتنسيق الفعال فيما بين وحدات الأمانة العامة وغيرها من هياكل منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more