el Comité tomó nota de los argumentos del autor de que no disponía de medios para recurrir al Tribunal. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بقول صاحب البلاغ إنه لم يعد بمقدوره ماديا اللجوء إلى المحكمة. |
el Comité tomó nota y apoyó decididamente las recomendaciones aprobadas por el Foro. | UN | 98 - وأحاطت اللجنة علماً بالتوصيات التي إعتمدها المنتدى وأيدتها بقوة. |
la Comisión tomó nota del informe del Comité de Redacción (cap.IV). | UN | وأحاطت اللجنة علماً بتقرير لجنة الصياغة. |
la Comisión tomó nota de la aclaración presentada por las Bahamas. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالإيضاح الذي قدّمته جزر البهاما. |
el Comité ha tomado nota de que el autor afirma que las instrucciones impartidas en el caso de que se trata fueron manifiestamente injustas. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ بأن التوجيهات في القضية موضوع البحث كانت مجحفة بشكل جليّ. |
la Comisión observó con preocupación que Ghana era un país de origen, tránsito y destino de niños víctimas de la trata destinados a trabajo forzoso y explotación sexual. | UN | وأحاطت اللجنة علماً مع القلق بأن غانا تُعدُّ بلد مصدر وعبور ومقصد للاتجار بالأطفال لأغراض السخرة والاستغلال الجنسي. |
el Comité tomó nota de los argumentos del autor de que no disponía de medios para recurrir al Tribunal. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بقول صاحب البلاغ إنه لم يعد بمقدوره ماديا اللجوء إلى المحكمة. |
el Comité tomó nota de algunos enmiendas menores. | UN | وأحاطت اللجنة علماً ببعض التعديلات الطفيفة التي أُدخلتْ. |
el Comité tomó nota de la información proporcionada por la secretaría. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة. |
el Comité tomó nota del documento. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بهذه الوثيقة. |
el Comité tomó nota de la información contenida en el documento. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالورقة، والمعلومات الواردة فيها. |
el Comité tomó nota de que siete organizaciones no gubernamentales habían puesto fin a sus actividades y 12 habían cambiado de nombre. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بـإنهاء أنشطة 7 منظمات غير حكومية، وتغيير اسم 12 منظمة غير حكومية. |
la Comisión tomó nota de la información presentada. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدّمة. |
Además, la Comisión tomó nota de las decisiones clave adoptadas durante ambos períodos de sesiones. | UN | وأحاطت اللجنة علماً كذلك بالقرارات الرئيسية التي اتُّخذت في هاتين الدورتين. |
la Comisión tomó nota de la información recogida en el documento de Cuba, así como de las opiniones expresadas durante las deliberaciones. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في الورقة وبالآراء التي أُعرب عنها خلال المناقشة. |
221. la Comisión tomó nota de las recomendaciones sobre el plan de trabajo formuladas por los Grupos de Trabajo en relación con sus respectivos temas. | UN | ١٢٢- وأحاطت اللجنة علماً بالتوصيات التي اقترحتها اﻷفرقة العاملة بشأن المواضيع التي تعنى بها في إطار خطة العمل. |
la Comisión tomó nota de la explicación que figura en el apartado ii) del párrafo 107 y en el párrafo 333 del Panorama general y pidió aclaraciones sobre la aparente contradicción existente, que no le fueron dadas. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالتفسير المقدم في الفقرة ٧٠١`٢` والفقرة ٣٠٣ من وثيقة الاستعراض العام وطلبت المزيد من التوضيح بشأن هذا التناقض الظاهر غير أنه لم يجر تلقي أي تفسير إضافي. |
el Comité ha tomado nota de las explicaciones del Estado Parte a ese respecto y ha examinado los fallos de los tribunales. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بتوضيحات الدولة الطرف في هذا الخصوص وبحثت القرارات التي أصدرتها المحاكم. |
la Comisión observó que hasta el 20 de diciembre de 2001: | UN | وأحاطت اللجنة علماً بأنه حتى يوم 20 كانون الأول/ديسمبر 2001: |
el Comité toma nota de la respuesta del autor de que el supuesto recurso para exigir responsabilidades a los poderes públicos no es efectivo. | UN | وأحاطت اللجنة علماً برد صاحب البلاغ بأن سبيل الانتصاف المزعومة بشأن المسؤولية الرسمية ليست فعالة. |
el Comité ha tomado nota del declarado empeño de Francia de respetar y velar por que todas las personas gocen de igualdad de derechos, independientemente de su origen. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالتزام فرنسا المعلن باحترام وضمان أن يتمتع جميع اﻷفراد بحقوقهم بغض النظر عن منشئهم. |
10.2. el Comité ha tomado nota de la solicitud del Estado Parte de que reexamine su decisión sobre admisibilidad en el presente caso. | UN | 10-2 وأحاطت اللجنة علماً بطلب الدولة الطرف بأن تعيد اللجنة النظر في قرارها بشأن المقبولية في الحالة قيد النظر. |
23. la Comisión hizo notar con reconocimiento la reunión especial sobre el 40º aniversario del programa Landsat y la evolución a nivel mundial de la teleobservación desde el espacio, que se había celebrado el 6 de junio. | UN | 23- وأحاطت اللجنة علماً بتقدير بحلقة النقاش الخاصة التي عقدت في 6 حزيران/يونيه بمناسبة الذكرى السنوية الأربعين لبرنامج لاندسات وتطور تقنية الاستشعار عن بُعد من الفضاء في جميع أنحاء العالم. |
38. la Comisión tomó conocimiento del proyecto de la Unión Europea relativo a la adopción de un código de conducta sobre las actividades en el espacio ultraterrestre. | UN | 38- وأحاطت اللجنة علماً بمشروع الاتحاد الأوروبي المتعلق باعتماد مدونة قواعد سلوك في مجال أنشطة الفضاء الخارجي. |
6.2 el Comité observó que el Estado parte consideraba que la comunicación era parcialmente inadmisible rationae personae con respecto a la S. A. CELOGEN. | UN | 6-2 وأحاطت اللجنة علماً بأن الدولة الطرف تعتبر البلاغ غير مقبول جزئياً من حيث الاختصاص الشخصي فيما يخص شركة سيلوجين. |