"وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Comisión tomó nota de la información
        
    • el Comité tomó nota de la información
        
    • Comisión tomó conocimiento de la información
        
    • el Comité tomó nota de las informaciones
        
    • Comité tomó conocimiento de la información
        
    la Comisión tomó nota de la información proporcionada sobre el manual de capacitación. UN وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة في ما يتصل بالدليل التدريبي.
    la Comisión tomó nota de la información proporcionada por el Director. UN وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها المدير.
    la Comisión tomó nota de la información proporcionada. UN وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي وردتها.
    el Comité tomó nota de la información presentada por la secretaría. UN 132- وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة.
    82. el Comité tomó nota de la información presentada. UN 82 - وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة.
    La Comisión tomó conocimiento de la información recibida en relación con la situación de las Comoras. UN 95 - وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة عن الحالة في جزر القمر.
    el Comité tomó nota de las informaciones comunicadas por la República de Angola sobre la aprobación reciente de una ley que reglamentaba las condiciones de estancia de los extranjeros en ese país. UN وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها جمهورية أنغولا بشأن اعتمادها مؤخرا قانونا ينظم شروط إقامة الأجانب في ذلك البلد.
    El Comité tomó conocimiento de la información proporcionada respecto a la prestación de servicios de utilización eficiente del papel en varias reuniones, incluidas reuniones de alto nivel. UN ١٢ - وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة عن تقديم خدمات مقتصدة في استخدام الورق إلى العديد من الاجتماعات، بما فيها اجتماعات رفيعة المستوى.
    la Comisión tomó nota de la información proporcionada por el Director y expresó su agradecimiento a los esfuerzos realizados por la División. UN وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي زودها بها المدير وأعربت عن تقديرها للجهود التي تبذلها الشعبة.
    la Comisión tomó nota de la información que le facilitó el Director. UN وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها المدير.
    la Comisión tomó nota de la información y del consiguiente incremento de su volumen de trabajo en relación con el examen de los informes anuales de los contratistas. UN وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات وما يترتب على ذلك من زيادة في عبء العمل المتعلق باستعراض التقارير السنوية للمتعاقدين.
    la Comisión tomó nota de la información suministrada por la Secretaría con respecto al programa de publicaciones y las limitaciones presupuestarias y solicitó que se efectuaran las previsiones presupuestarias pertinentes para el próximo bienio. UN وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة العامة بشأن برنامج المطبوعات والقيود المفروضة على الميزانية، وطلبت إدراج اعتمادات كافية في الميزانية لفترة السنتين المقبلة.
    la Comisión tomó nota de la información que había facilitado el Presidente del Grupo de Trabajo sobre capacitación con respecto a la labor del Grupo durante el noveno período de sesiones. UN 15 - وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها رئيس الفريق العامل عن أعمال الفريق أثناء الدورة التاسعة.
    la Comisión tomó nota de la información proporcionada. UN 23 - وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة.
    la Comisión tomó nota de la información recibida oficiosamente de uno de los miembros ausentes, que indicó que no había podido asistir a sus períodos de sesiones porque el Estado que había presentado su candidatura no le proporcionó la asistencia financiera necesaria. UN 77 - وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي وردت بطريقة غير رسمية من أحد الأعضاء الغائبين، الذي أشار إلى أنه لم يتمكن من حضور دورات اللجنة لأن الدولة التي رشحته لم تقدم له المساعدة المالية اللازمة.
    la Comisión tomó nota de la información que tenía ante sí y llegó a la conclusión de que el estudio de equivalencias de categorías respecto de la OCDE se había hecho con un criterio profesional riguroso. UN ١٨٧ - وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المعروضة عليها، وخلصت إلى أن ممارسة معادلة الرتب في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد نفذت بأسلوب صارم مهنيا.
    En el caso del Cuadro General, esto representaba unos 76.000 funcionarios de Washington, D.C. la Comisión tomó nota de la información técnica complementaria suministrada por la secretaría, que reafirmaba la opinión de una considerable mayoría de los miembros de que la utilización de iguales coeficientes de ponderación constituía un enfoque relativamente moderado que no falsearía el proceso de comparación. UN وفي حالة الجدول العام، يمثل ذلك قرابة ٠٠٠ ٧٦ موظف في واشنطن العاصمة. وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التقنية الاضافية التي قدمتها اﻷمانة والتي أكدت من جديد رأي أغلبية لا بأس بها من اﻷعضاء بأن نهج الترجيحات المتساوية معتدل نسبيا، ولن يشوه عملية المقارنة.
    91. el Comité tomó nota de la información presentada. UN 91 - وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة.
    126. el Comité tomó nota de la información suministrada acerca de la legislación sudanesa, pero observó que a menudo parecía haber divergencia entre esas disposiciones y la forma en que se aplicaban. UN ١٢٦ - وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المتوافرة بشأن التشريعات السودانية، إلا أنها لاحظت أن هنالك اختلافا بين تلك اﻷحكام وطريقة تنفيذها.
    La Comisión tomó conocimiento de la información recibida en relación con la situación en las Comoras. UN 91 - وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة بشأن الحالة في جزر القمر.
    La Comisión tomó conocimiento de la información recibida en relación con la situación de las Comoras. UN 114 - وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة بشأن الحالة في جزر القمر.
    el Comité tomó nota de las informaciones facilitadas por la delegación del Camerún sobre el caso Bakassi y volvió a invitar a las dos partes a evitar cualquier acto susceptible de aumentar la tensión en espera del veredicto de la Corte Internacional de Justicia, a la que el Camerún recurrió en " el caso de la frontera terrestre y marítima entre la República del Camerún y la República Federal de Nigeria " . UN وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة من طرف الوفد الكاميروني فيما يتعلق بمسألة باكاسي ودعت الطرفين مجددا إلى تفادي أي عمل من شأنه أن يزيد حدة التوتر في انتظار قرار محكمة العدل الدولية التي لجأت إليها الكاميرون للبت في مسألة الحدود البرية والبحرية بينها وبين جمهورية نيجيريا الاتحادية.
    El Comité tomó conocimiento de la información proporcionada en el informe respecto a la presión que existía sobre algunos presupuestos por programas y recomendó que la Asamblea General solicitara al Secretario General seguir proporcionando información sobre sus efectos en la ejecución de los programas en futuros informes. UN ١٠ - وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات الواردة في التقرير بشأن ما تتعرض له بعض الميزانيات البرنامجية من ضغوط، وأوصت بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل موافاتها في التقارير المقبلة بمعلومات عن تأثير كل ذلك في تنفيذ البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more