"وأحاطت الوفود علما" - Translation from Arabic to Spanish

    • las delegaciones tomaron nota de
        
    • las delegaciones tomaron conocimiento de
        
    17. las delegaciones tomaron nota de los progresos alcanzados por las reformas ya puestas en práctica, así como de la situación de aquellas que debían iniciarse durante 1995. UN ١٧ - وأحاطت الوفود علما بالتقدم المحرز في الاصلاحات المنفذة فعلا، وبحالة الاصلاحات المقرر بدؤها خلال عام ١٩٩٥.
    17. las delegaciones tomaron nota de los progresos alcanzados por las reformas ya puestas en práctica, así como de la situación de aquellas que debían iniciarse durante 1995. UN ١٧ - وأحاطت الوفود علما بالتقدم المحرز في الاصلاحات المنفذة فعلا، وبحالة الاصلاحات المقرر بدؤها خلال عام ١٩٩٥.
    las delegaciones tomaron nota de las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, en particular las relativas a las reclasificaciones de puestos y la presupuestación basada en los resultados. UN وأحاطت الوفود علما بتعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، بما في ذلك التعليقات على عمليات إعادة تصنيف الوظائف والميزنة القائمة على النتائج.
    63. las delegaciones tomaron nota de las distintas estructuras del marco de financiación plurianual y de los sistemas de presentación de informes del PNUD y el UNFPA. UN 63 - وأحاطت الوفود علما بمختلف هياكل الإطار التمويلي المتعدد السنوات ونُظم إعداد التقارير في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    las delegaciones tomaron conocimiento de las seis conclusiones principales de la evaluación y elogiaron los criterios y la metodología empleados para evaluar los resultados. UN 24 - وأحاطت الوفود علما بالاستنتاجات الرئيسية الستة للتقييم، وأثنت على النهج والمنهجية المستخدمين لتقييم النتائج.
    las delegaciones tomaron nota de la importancia de la labor de las Naciones Unidas en el país y sugirieron que siguieran reforzándose la capacidad y la ejecución nacionales, así como el desarrollo de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil. UN وأحاطت الوفود علما بأهمية عمل الأمم المتحدة في ذلك البلد، واقترحت مواصلة تقوية القدرات الوطنية والتنفيذ الوطني، بالإضافة إلى بناء قدرات المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    las delegaciones tomaron nota de la creciente importancia de la cooperación Sur-Sur y de la cooperación triangular para fomentar eficazmente el desarrollo. UN 117 - وأحاطت الوفود علما بالأهمية المتنامية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في تحقيق فعالية التنمية.
    las delegaciones tomaron nota de la respuesta de la administración a las deficiencias en la evaluación, especialmente el hecho de que la evaluación había tenido en cuenta únicamente la experiencia de ocho países y no se basaba por completo en datos empíricos. UN 45 - وأحاطت الوفود علما برد الإدارة من حيث مواطن الضعف في التقييم، ولا سيما أن مراعاة التقييم أخذ خبرات ثمانية بلدان فقط في الاعتبار كما أنه لم يستند تماما إلى أدلة من واقع التجربة.
    las delegaciones tomaron nota de los conceptos de la previsibilidad, la universalidad y la progresividad, y reiteraron que eran elementos importantes de los arreglos de programación. UN 19 - وأحاطت الوفود علما بمفاهيم القابلية للتنبؤ والشمولية والتدرج، وأكدت من جديد أنها عناصر هامة في ترتيبات البرمجة.
    las delegaciones tomaron nota de los conceptos de la previsibilidad, la universalidad y la progresividad, y reiteraron que eran elementos importantes de los arreglos de programación. UN 19 - وأحاطت الوفود علما بمفاهيم القابلية للتنبؤ والشمولية والتدرج، وأكدت من جديد أنها عناصر هامة في ترتيبات البرمجة.
    las delegaciones tomaron nota de la nueva normativa consolidada sobre la prevención, la denuncia y la investigación del fraude, que, según dijo el Director, estaba siendo sometida a un examen final antes de hacerse pública. UN 348- وأحاطت الوفود علما بالسياسة الموحدة الجديدة بشأن منع الغش والإبلاغ عنه والتحقيق فيه، التي قال المدير إنها دخلت مراحل الاستعراض النهائية قبل إصدارها.
    las delegaciones tomaron nota de los progresos realizados para mejorar la armonización de las prácticas institucionales y observaron que esa cuestión particular aún estaba siendo examinada en el marco de las consultas sobre la coherencia a nivel de todo el sistema. UN 350 - وأحاطت الوفود علما بالتقدم المحرز في تعزيز مواءمة ممارسات الأعمال التجارية، وأشارت إلى أن هذه المسألة ما زالت، على وجه الخصوص، محل النظر في إطار المشاورات بشأن الاتساق على نطاق المنظومة.
    las delegaciones tomaron nota de los resultados de la décima reunión del Mecanismo de Coordinación Regional y exhortaron a una mayor coordinación y coherencia interinstitucional en los nueve grupos temáticos, en particular infraestructuras, agricultura, seguridad alimentaria y desarrollo rural. UN وأحاطت الوفود علما بنتائج الاجتماع العاشر لآلية التنسيق الإقليمي، ودعت إلى تقوية التنسيق والاتساق بين الوكالات في ما يتعلق بالمجموعات التسع، وبخاصة في ما يتعلق بالهياكل الأساسية والزراعة والأمن الغذائي والتنمية الريفية.
    las delegaciones tomaron nota de los progresos realizados para mejorar la armonización de las prácticas institucionales y observaron que esa cuestión particular aún estaba siendo examinada en el marco de las consultas sobre la coherencia a nivel de todo el sistema. UN 8 - وأحاطت الوفود علما بالتقدم المحرز في تعزيز مواءمة ممارسات الأعمال التجارية، وأشارت إلى أن هذه المسألة ما زالت، على وجه الخصوص، محل النظر في إطار المشاورات بشأن الاتساق على نطاق المنظومة.
    las delegaciones tomaron nota de la elaboración de un marco de resultados y alentaron al programa de los VNU a perfeccionarlo y a seguir desarrollándolo a fin de lograr una adecuada presentación de informes basados en los resultados, que tenga en cuenta la experiencia acumulada de los VNU. UN 56 - وأحاطت الوفود علما بوضع إطار النتائج وشجعت برنامج متطوعي الأمم المتحدة على صقله ومواصلة تطويره لتحسين تقديم التقارير على أساس النتائج من واقع الخبرات المتراكمة لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    las delegaciones tomaron nota de la elaboración de un marco de resultados y alentaron al programa de los VNU a perfeccionarlo y a seguir desarrollándolo a fin de lograr una adecuada presentación de informes basados en los resultados, que tenga en cuenta la experiencia acumulada de los VNU. UN 56 - وأحاطت الوفود علما بوضع إطار النتائج وشجعت برنامج متطوعي الأمم المتحدة على صقله ومواصلة تطويره لتحسين تقديم التقارير على أساس النتائج من واقع الخبرات المتراكمة لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    las delegaciones tomaron nota de los cambios propuestos por el Comité de conferencias, incluidos en el anexo II del documento de sesión E/AC.51/2014/CRP.1/Add.1. UN ١٢ - وأحاطت الوفود علما بالتغييرات التي اقترحتها لجنة المؤتمرات، والواردة في المرفق الثاني لورقة الاجتماع E/AC.51/2014/CRP.1/Add.1.
    las delegaciones tomaron nota de los persistentes esfuerzos del PNUD para agilizar y armonizar el sistema de coordinadores residentes y muchas encomiaron a los representantes del PNUD por su excelente labor de comunicación, sus ideas originales y la eficaz interacción con sus países. UN 16 - وأحاطت الوفود علما بالجهود المتواصلة التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتبسيط ومواءمة نظام المنسق المقيم، وأثنى كثير منها على ما يتمتع به ممثلو البرنامج لديها من مكانة ممتازة فيما يتعلق بأنشطة الاتصال والتفكير الخلاق والتفاعل العملي داخل بلدانهم.
    las delegaciones tomaron nota de la labor en curso y pidieron al Administrador que informara sobre la nueva visión estratégica, los lineamientos de los programas y la estrategia de organización en el período de sesiones anual de 2006 de la Junta Ejecutiva. UN 17 - وأحاطت الوفود علما بالأعمال الجارية، ودعت مدير البرنامج إلى تقديم تقرير في دورة المجلس التنفيذي السنوية لعام 2006 عن الرؤية الاستراتيجية الناشئة، والاتجاهات البرنامجية، والاستراتيجية التنظيمية .
    las delegaciones tomaron conocimiento de las actividades y los esfuerzos realizados por la Junta de los jefes ejecutivos en el ámbito de la gestión. UN 106 - وأحاطت الوفود علما بما اضطلع به المجلس من أنشطة وجهود في مجال الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more