el Grupo tomó nota de la propuesta de cancelar el total de la deuda externa de los países de bajos ingresos y una tercera parte de la deuda de los países de ingresos medianos. | UN | وأحاط الفريق علما بالاقتراح الداعي الى شطب جميع الديون الخارجية للبلدان ذات الدخل المنخفض وثلث ديون البلدان ذات الدخل المتوسط. |
el Grupo tomó nota de que en 2001 se celebrará la Conferencia de las Naciones Unidas sobre tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | وأحاط الفريق علما بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، المقرر عقده في عام 2001. |
el Grupo ha tomado nota de las extensas definiciones incluidas en los reglamentos publicados por la Comisión de la Unión Europea (UE) como punto de referencia. | UN | وأحاط الفريق علما بالتعاريف الشاملة المدرجة في اللوائح التي أصدرتها لجنة الاتحاد الأوروبي كنقطة مرجعية. |
el Grupo ha tomado nota de las extensas definiciones incluidas en los reglamentos publicados por la Comisión de la Unión Europea (UE) como punto de referencia. | UN | وأحاط الفريق علما بالتعاريف الشاملة المدرجة في اللوائح التي أصدرتها لجنة الاتحاد الأوروبي كنقطة مرجعية. |
el Grupo tomó nota del aporte recibido de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en relación con la diversidad biológica y los bosques. | UN | وأحاط الفريق علما بالمدخل الوارد من مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي والغابات. |
el Grupo observó asimismo que también había aumentado y mejorado la calidad de la información presentada por los Estados. | UN | وأحاط الفريق علما بأن جودة المعلومات التي تقدمها الدول قد زادت وتحسنت. |
el Grupo tomó conocimiento de las circunstancias de ese ocultamiento de familias durante el período jurisdiccional y examinó la cuestión de la capacidad de un niño para sentir un " temor claramente justificado de perder la vida o de ser tomado como rehén o de ser detenido ilegalmente " Véase el apartado f) del párrafo 3 de la decisión 3 del Consejo de Administración (S/AC.26/1991/3). | UN | وأحاط الفريق علما بالظروف التي أرغمت مجموعات الأسر على الاختباء أثناء الفترة المشمولة بالاختصاص وبحث مسألة قدرة الطفل على الشعور ب " خوف له مبرراته الواضحة على حياته أو من أن يؤخذ كرهينة أو يُحتجز بصورة غير مشروعة " (7). |
17. el Grupo de Trabajo tomó nota de los casos relativos a las dificultades que experimentaban las mujeres para ejercer su derecho a la reunificación familiar. | UN | " 17 - وأحاط الفريق علما بالحالات التي واجهت المرأة فيها صعوبات في ممارسة حقها في لم شمل أسرتها. |
30. el Grupo tomó nota de la jurisprudencia de los grupos de comisionados " E4 " con respecto a reclamaciones análogas formuladas por importadores kuwaitíes de mercancías. | UN | 30- وأحاط الفريق علما بقرارات أفرقة المفوضين المعنيين بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " فيما يتعلق بمطالبات مماثلة مقدمة من مستوردي سلع كويتيين. |
16. el Grupo tomó nota de que el curso de formación a cargo de la comunidad todavía no se había organizado, pero que tendría lugar en el año en curso. | UN | 16- وأحاط الفريق علما بأن الدورة التدريبية لم تنظم بعد لكنها ستعقد في بحر هذا العام. |
el Grupo tomó nota de que, hasta la fecha, no se había desplegado en la frontera ningún servicio de Aduanas del Gobierno en el territorio bajo control administrativo de las Forces nouvelles. | UN | 18 - وأحاط الفريق علما بحقيقة أنه، حتى هذا اليوم، لم تنتشر أي سلطات جمركية حكومية على حدود كوت ديفوار داخل الأقاليم الخاضعة للسيطرة الإدارية للقوات الجديدة. |
109. el Grupo tomó nota de la recomendación de Kotka III de mantener el intervalo actual de 10 años entre las evaluaciones mundiales de los recursos forestales. | UN | ١٠٩ - وأحاط الفريق علما بتوصية مشاورة كوتكا الثالثة باﻹبقاء على الفترة الفاصلة الحالية التي تبلغ ١٠ سنوات بين عمليات التقييم العالمي لموارد الغابات. |
el Grupo tomó nota de que los países productores y las instituciones internacionales habían desplegado muchos esfuerzos e iniciativas para promover en los mercados internacionales las especies menos utilizadas. | UN | ١١٢ - وأحاط الفريق علما بأن البلدان المنتجة والمؤسسات الدولية بذلت جهودا وقامت بمبادرات كثيرة لتشجيع اﻷنواع اﻷقل استخداما في اﻷسواق الدولية. |
Al examinar el resultado del curso práctico subregional de la ASEAN, el Grupo tomó nota de la sugerencia de celebrar estos seminarios con periodicidad y mantener la familiarización con el instrumento. | UN | 65 - وأحاط الفريق علما عند استعراض نتائج حلقة العمل دون الإقليمية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، باقتراح عقد حلقات العمل هذه في فترات منتظمة للإبقاء على التعريف بهذه الأداة. |
711. el Grupo ha tomado nota de las declaraciones del Iraq. | UN | 711- وأحاط الفريق علما بوجهات نظر العراق. |
el Grupo ha tomado nota de algunas conclusiones de otros grupos de Comisionados, aprobadas por el Consejo de Administración, en relación con la interpretación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y las decisiones del Consejo de Administración. | UN | وأحاط الفريق علما ببعض الاستنتاجات التي توصلت إليها أفرقة المفوضين الأخرى والتي اعتمدها مجلس الإدارة فيما يتعلق بتفسير قرارات مجلس الأمن ومقررات مجلس الإدارة ذات الصلة. |
el Grupo ha tomado nota de algunas conclusiones de otros grupos de Comisionados, aprobadas por el Consejo de Administración, en relación con la interpretación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y las decisiones del Consejo de Administración. | UN | وأحاط الفريق علما ببعض الاستنتاجات التي توصلت إليها أفرقة المفوضين الأخرى والتي اعتمدها مجلس الإدارة فيما يتعلق بتفسير قرارات مجلس الأمن ومقررات مجلس الإدارة ذات الصلة. |
el Grupo ha tomado nota de algunas conclusiones de otros grupos de comisionados, aprobadas por el Consejo de Administración, en relación con la interpretación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y las decisiones del Consejo de Administración. | UN | وأحاط الفريق علما ببعض الاستنتاجات التي توصلت إليها أفرقة المفوضين الأخرى والتي اعتمدها مجلس الإدارة فيما يتعلق بتفسير قرارات مجلس الأمن ومقررات مجلس الإدارة ذات الصلة. |
59. el Grupo tomó nota del informe presentado y resolvió que, habida cuenta de que no contaba con los informes de los pasantes, no podía proceder a una evaluación de la formación impartida en el marco del programa de capacitación. | UN | ٥٩ - وأحاط الفريق علما بالتقرير المقدم. وقرر أنه يتعذر عليه الشروع في تقييم التدريب المتلقى في إطار برنامج التدريب نظرا لعدم توافر تقريري المتدربين. |
66. el Grupo tomó nota del informe presentado. | UN | ٦٦ - وأحاط الفريق علما بالتقرير المقدم. |
A este respecto, el Grupo observó también que era necesario aplicar un criterio equilibrado, aumentando la pertinencia del Registro y promoviendo al mismo tiempo la meta de la participación universal. | UN | وأحاط الفريق علما أيضا، في هذا الصدد، بأن ثمة حاجة إلى الأخذ بنهج متوازن في مجال تعزيز أهمية السجل مع القيام، في نفس الوقت، بمواصلة العمل من أجل تحقيق هدف المشاركة العالمية. |
el Grupo tomó conocimiento de las circunstancias de ese ocultamiento de familias durante el período jurisdiccional y examinó la cuestión de la capacidad de un niño para sentir un " temor claramente justificado de perder la vida o de ser tomado como rehén o de ser detenido ilegalmente " Véase el apartado f) del párrafo 3 de la decisión 3 del Consejo de Administración (S/AC.26/1991/3). | UN | وأحاط الفريق علما بالظروف التي أرغمت مجموعات الأسر على الاختباء أثناء الفترة المشمولة بالاختصاص وبحث مسألة قدرة الطفل على الشعور ب " خوف له مبرراته الواضحة على حياته أو من أن يؤخذ كرهينة أو يُحتجز بصورة غير مشروعة " (7). |
Del resumen de comunicaciones no confidenciales, el Grupo de Trabajo tomó nota de los presuntos casos de violencia contra la mujer; observó la falta de participación de la mujer en la adopción de decisiones, en particular en lo que respecta a la guerra y la solución de conflictos. El Grupo de Trabajo tomó nota también de comunicaciones relativas al derecho a heredar y poseer tierras y bienes. | UN | " ٦ - ومن موجز الرسائل غير السرية، أحاط الفريق علما بحالات ادعاء ممارسة العنف الموجه ضد المرأة؛ ولاحظ عدم مشاركة المرأة في اتخاذ القرار، ولا سيما فيما يتعلق بحالات الحروب وتسوية النزاع؛ وأحاط الفريق علما أيضا بالرسائل المتصلة بحقوق الميراث وملكية اﻷراضي وغيرها من الممتلكات. |
el equipo tomó nota de que el CCI había rechazado esta recomendación aduciendo que ni en la Sede de las Naciones Unidas ni en sus organizaciones matrices se exigía facilitar dicha información. | UN | وأحاط الفريق علما برفض مركز التجارة الدولية هذه التوصية لعدم طلب مقر اﻷمم المتحدة أو المنظمتين اﻷم لمثل هذا التقرير. |