Sin embargo, no hubo suficiente apoyo para enmendar el proyecto de artículo. La Comisión aprobó su contenido y remitió su texto al grupo de redacción. | UN | غير أنه كان هناك تأييد ضئيل لتعديل مشروع المادة الذي وافقت اللجنة على مضمونه وأحالته إلى فريق الصياغة. |
De conformidad con su decisión anterior, la Comisión aprobó el contenido del artículo 12 y remitió su texto al grupo de redacción. | UN | واتساقاً مع قرارها السابق، وافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 12 وأحالته إلى فريق الصياغة. |
132. La Comisión aprobó el contenido del artículo 44 y remitió su texto al grupo de redacción. | UN | 132 وافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 44 وأحالته إلى فريق الصياغة. |
Así pues, la Comisión aprobó su contenido y lo remitió al grupo de redacción. | UN | ومن ثم فقد وافقت اللجنة على مضمونه الحالي وأحالته إلى فريق الصياغة. |
Así pues, la Comisión aprobó su contenido y lo remitió al grupo de redacción. | UN | ومن ثم فقد وافقت اللجنة على مضمونه الحالي وأحالته إلى فريق الصياغة. |
El Comité adoptó el proyecto de decisión, en su forma enmendad, y lo remitió a la Conferencia de las Partes para su examen y posible adopción. | UN | ووافقت اللجنة على مشروع المقرر، على النحو الذي عُدل به وأحالته إلى مؤتمر الأطراف للنظر واحتمال الموافقة. |
El 17 de octubre de 2013, el Comité acusó recibo del informe de los autores y lo transmitió al Estado parte para recabar sus comentarios. | UN | وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أعلنت اللجنة تلقيها لتقرير مقدمي الطلب وأحالته إلى الدولة الطرف لتقدم تعليقاتها. |
A reserva de dicha enmienda, la Comisión aprobó el contenido del artículo 45 y remitió su texto al grupo de redacción. | UN | ووافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 45 مع ذلك التعديل وأحالته إلى فريق الصياغة. |
A reserva de la inclusión de dicha cláusula, la Comisión aprobó el artículo 84 y remitió su texto al grupo de redacción. | UN | ورهنا بإدراج تلك العبارة، وافقت اللجنة على مشروع المادة 84 وأحالته إلى فريق الصياغة. |
A reserva de esta enmienda, la Comisión aprobó el artículo 93 y remitió su texto al grupo de redacción. | UN | ورهنا بإدخال ذلك التعديل، وافقت اللجنة على مشروع المادة وأحالته إلى فريق الصياغة. |
16. La Comisión aprobó el contenido del artículo 2 y remitió su texto al grupo de redacción. | UN | 16- وافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 2 وأحالته إلى فريق الصياغة. |
20. La Comisión aprobó el contenido del artículo 4 y remitió su texto al grupo de redacción. | UN | 20- وافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 4 وأحالته إلى فريق الصياغة. |
26. La Comisión aprobó el contenido del artículo 6 y remitió su texto al grupo de redacción. | UN | 26- وافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 6 وأحالته إلى فريق الصياغة. |
29. La Comisión aprobó el contenido del artículo 7 y remitió su texto al grupo de redacción. | UN | 29- وافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 7 وأحالته إلى فريق الصياغة. |
Así pues, la Comisión aprobó su contenido y lo remitió al grupo de redacción. | UN | ومن ثم فقد وافقت اللجنة على مضمونه الحالي وأحالته إلى فريق الصياغة. |
Así pues, la Comisión aprobó su contenido y lo remitió al grupo de redacción. | UN | ومن ثم فقد وافقت اللجنة على مضمونه الحالي وأحالته إلى فريق الصياغة. |
Así pues, la Comisión aprobó su contenido y lo remitió al grupo de redacción. | UN | ومن ثم فقد وافقت اللجنة على مضمونه الحالي وأحالته إلى فريق الصياغة. |
La Comisión aprobó el contenido del proyecto de disposición modelo y lo remitió al grupo de redacción. | UN | ووافقت اللجنة على مضمون مشروع الحكم النموذجي وأحالته إلى فريق الصياغة. |
El Comité aprobó el proyecto de decisión y lo remitió a la Conferencia de las Partes para su consideración y posible adopción. | UN | وأقرت اللجنة مشروع المقرر وأحالته إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه وربما اعتماده. |
En la reanudación del período de sesiones, que tuvo lugar en agosto de 2006, el Comité de Información tomó nota del marco estratégico del Departamento de Información Pública para el bienio 2008-2009 y lo transmitió al Comité del Programa y de la Coordinación para su examen. | UN | 4 - وفي دورة مستأنفة في آب/أغسطس 2006، أحاطت لجنة الإعلام علما بالإطار الاستراتيجي لإدارة شؤون الإعلام لفترة السنتين 2008-2009، وأحالته إلى لجنة البرنامج والتنسيق لاستعراضه. |
En la segunda sesión plenaria, celebrada el 18 de septiembre de 2009, la Asamblea General, por recomendación de la Mesa, decidió incluir el tema en su programa y asignarlo a la Primera Comisión. | UN | 2 - وبناء على توصية المكتب، قررت الجمعية العامة، في جلستها العامة الثانية، المعقودة في 18 أيلول/سبتمبر 2009، أن تدرج البند في جدول أعمالها، وأحالته إلى اللجنة الأولى. |
El Comité acusó recibo del informe y lo transmitió a los autores para recabar sus comentarios. | UN | وأقرت اللجنة بتلقي التقرير وأحالته إلى مقدمي الطلب لالتماس تعليقاتهم. |
El Comité adoptó el proyecto de decisión, en su forma enmendada, y lo sometió a la Conferencia de las Partes para su examen y posible adopción. | UN | ووافقت اللجنة على مشروع المقرر، بصيغته المعدلة، وأحالته إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه واحتمال اعتماده. |
El 10 de diciembre de 2001, el Ministerio de Aduanas y Aranceles Aduaneros del distrito de Zheleznodorozhniy de Gomel redactó y transmitió al tribunal un informe administrativo sobre el autor. | UN | وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2001، أعدت وزارة الجمارك والرسوم بمقاطعة جيليزنودوروجني في غوميل تقريراً إدارياً يتعلق بصاحب البلاغ وأحالته إلى المحكمة. |
El Comité recordó que, en su resolución 57/303, la Asamblea General había tomado nota con reconocimiento del informe de la Dependencia Común de Inspección y lo había sometido a la consideración del Comité. | UN | 607 - وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة في قرارها 57/303 أحاطت علما مع التقدير بتقرير وحدة التفتيش المشتركة وأحالته إلى اللجنة للنظر فيه. |