insto a las partes a que aprovechen esta prórroga para celebrar negociaciones sustantivas con objeto de llegar a una solución. | UN | وأحث الطرفين على استخدام هذا الوقت ﻹجراء مفاوضات موضوعية تفضي إلى تسوية. |
insto a las partes a que hagan todo lo posible por impedir que se repitan incidentes de esa naturaleza. | UN | وأحث الطرفين على بذل قصارى جهدهما لمنع تكرار مثل هذه الحوادث. |
Deseo expresar mi condena e insto a las partes a que colaboren para identificar a los autores y hacerlos comparecer ante la justicia. | UN | وأنا أدين هذه الأحداث وأحث الطرفين على العمل جنبا إلى جنب للتعرف على المسؤولين عنها وتقديمهم إلى العدالة. |
insto a las partes a que apliquen todas las disposiciones del Acuerdo con el mismo espíritu con que lo negociaron. | UN | وأحث الطرفين على تنفيذ جميع أحكام الاتفاق بنفس الروح التي جرى بها التفاوض عليه. |
Encomio los esfuerzos del Gobierno y la UNITA para llegar a un acuerdo sobre la terminación de las tareas pendientes en relación con el Protocolo de Lusaka a fines de este mes, e insto a ambas partes a que cumplan estrictamente el nuevo entendimiento. | UN | وأود أن أثني على الجهود التي بذلتها الحكومة ويونيتا للتوصل إلى اتفاق بشأن اتمام المهام المعلقة في إطار بروتوكول لوساكا قبل نهاية هذا الشهر، وأحث الطرفين على الالتزام الدقيق بالتفاهم الجديد. |
exhorto a las partes a que aprovechen la oportunidad de hacer progresos tangibles a este respecto en los meses venideros. | UN | وأحث الطرفين على اغتنام الفرصة لإحراز تقدم ملموس في هذا الصدد في الأشهر المقبلة. |
insto a las dos partes a que cooperen plenamente con la OUA en este empeño. | UN | وأحث الطرفين على التعاون الكامل مع منظمة الوحدة الأفريقية في هذه الجهود. |
insto a las partes a que adopten un criterio constructivo de forma que esta cuestión tan delicada e importante pueda resolverse a la mayor brevedad posible. | UN | وأحث الطرفين على اتباع نهج بنّاء حتى تتسنى تسوية هذه المسألة البالغة الأهمية والحساسة في أقرب وقت ممكن. |
insto a las partes a que aprueben los proyectos de ley sobre referendos que hacen falta. | UN | وأحث الطرفين على تمرير مشاريع قوانين الاستفتاء اللازمة. |
insto a las partes a celebrar debates sustantivos al respecto, independientemente de los resultados de los referendos de 2011. | UN | وأحث الطرفين على بدء مناقشات موضوعية بهذا الشأن، أيا كانت نتيجة استفتائي عام 2011. |
insto a las partes a que cumplan su obligación de respetar el mandato de la FPNUL, incluida su plena libertad de circulación en su zona de operaciones. | UN | وأحث الطرفين على التقيد بالتزامهما باحترام ولاية القوة المؤقتة، بما فيها حريتها الكاملة في التنقل ضمن منطقة عملياتها. |
Además, insto a las partes a que comiencen de inmediato un diálogo acerca de la distribución de la riqueza en el período posterior a 2011. | UN | وأحث الطرفين أيضا على بدء الحوار فورا بشأن تقاسم الثروات في مرحلة ما بعد عام 2011. |
insto a las partes a que busquen a los responsables de todos estos incidentes y los lleven ante la justicia. | UN | وأحث الطرفين على البحث عن المسؤولين عن تلك الأفعال وتقديمهم إلى المحاكمة. |
insto a las partes a que modifiquen según proceda todas las disposiciones legislativas para que estén en consonancia con los valores consagrados en la Constitución Nacional Provisional. | UN | وأحث الطرفين على مواءمة جميع التشريعات مع القيم المنصوص عليها في الدستور الوطني المؤقت. |
insto a las partes a que resuelvan la controversia sobre los derechos de tránsito del petróleo. | UN | وأحث الطرفين على حل خلافاتهما بشأن رسوم عبور النفط. |
insto a las partes a que adopten un enfoque pragmático y orientado hacia los resultados en relación con esa cuestión y a que lo hagan cuanto antes. | UN | وأحث الطرفين على التعجيل باتباع نهج عملي موجه نحو تحقيق النتائج في تعاطيهما مع هذه المسألة. |
insto a las partes a que regresen a la mesa de negociaciones con el fin de que alcancen un arreglo político a todas las cuestiones pendientes relativas a la Zona de Abyei. | UN | وأحث الطرفين على العودة إلى طاولة المفاوضات للتفاوض على تسوية سياسية لجميع القضايا المعلقة المتصلة بمنطقة أبيي. |
insto a las partes a que hagan un mayor uso de la sala común de comunicaciones a fin de fortalecer su capacidad para gestionar incidentes de esta naturaleza. | UN | وأحث الطرفين على زيادة استخدام غرفة الاتصالات المشتركة لتعزيز قدرتهما على إدارة الحوادث من هذا القبيل. |
insto a las partes a que contribuyan a fomentar medidas positivas que aumenten las perspectivas de un arreglo duradero. | UN | وأحث الطرفين على المساهمة في اتخاذ المزيد من التدابير اﻹيجابية التي يمكن أن تساعد في تحسين احتمالات التوصل إلى تسوية دائمة. |
insto a las partes a que empiecen seriamente a demarcar la frontera del 1° de enero de 1956 y acuerden el estatuto de Abyei. | UN | 79 - وأحث الطرفين على المسارعة إلى بدء ترسيم حدود ' 1 كانون الثاني/يناير 1956`، والتوصل إلى اتفاق بشأن مركز آبيـي. |
Celebro esta tendencia positiva e insto a ambas partes a que cumplan su compromiso de garantizar la libertad de circulación de los observadores militares de la MINURSO, en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 4 del acuerdo militar No. 1. | UN | وإني أرحب بهذا الاتجاه الإيجابي، وأحث الطرفين على مواصلة التزامهما بضمان حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للبعثة امتثالا للفقرة 4 من الاتفاق العسكري رقم 1. |
exhorto a las partes a que reúnan la voluntad política necesaria para solucionar los difíciles asuntos pendientes, en particular la situación de Abyei y la controversia relativa a la frontera del 1º de enero de 1956. | UN | وأحث الطرفين على استنهاض الإرادة السياسية من أجل مواجهة القضايا الصعبة المتبقية، ولا سيما الوضع الخاص بمنطقة أبيي وحدود 1 كانون الثاني/يناير 1956 المتنازع عليها. |
insto a las dos partes a que continúen colaborando con la FPNUL para mantener la calma actual, reducir y detener las violaciones, buscar soluciones prácticas y concretas, y aprovechar lo que se ha logrado, fortaleciendo los mecanismos de enlace y coordinación entre ambas. | UN | وأحث الطرفين على مواصلة العمل مع اليونيفيل للمحافظة على الهدوء الحالي، وتقليل الانتهاكات إلى أدنى حد ووضع حد لها، والبحث عن حلول عملية تناسب الأوضاع المحلية، والاستفادة مما تم إنجازه عبر تعزيز ترتيبات الاتصال والتنسيق فيما بينهما. |