se informó a la Comisión Consultiva de que la información mencionada se había comunicado a los órganos legislativos interesados. | UN | وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن المعلومات المذكورة أعلاه قد أبلغت الى الهيئات التشريعية المعنية. |
se informó a la Comisión Consultiva de que el saldo en efectivo, al 30 de noviembre de 1994, era de 3,4 millones de dólares. | UN | وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن الرصيد النقدي كان يبلغ، في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، ٣,٤ ملايين دولار. |
se informó a la Comisión Consultiva de que, partiendo del supuesto de que la Asamblea General apruebe la propuesta del Secretario General, quedarían sin puestos dos funcionarios del cuadro orgánico y cinco del cuadro de servicios generales. | UN | وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأنه على افتراض أن توافق الجمعية العامة على مقترح اﻷمين العام، سيبقى موظفان من الفئة الفنية وخمسة موظفين من فئة الخدمات العامة من دون وظائف. |
se informó a la Comisión Consultiva de que al 31 de mayo de 1995 había 95 miembros del personal militar en situación de préstamo no reembolsable de los gobiernos a las Naciones Unidas. | UN | ثانيا - ٢٩ وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن عدد اﻷفراد العسكريين المعارين لﻷمم المتحدة من الحكومات على أساس عدم استرداد التكلفة بلغ ٩٥ فردا حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥. |
se informó a la Comisión Consultiva de que, partiendo del supuesto de que la Asamblea General apruebe la propuesta del Secretario General, quedarían sin puestos dos funcionarios del cuadro orgánico y cinco del cuadro de servicios generales. | UN | وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأنه على افتراض أن توافق الجمعية العامة على مقترح اﻷمين العام، سيبقى موظفان من الفئة الفنية وخمسة موظفين من فئة الخدمات العامة من دون وظائف. |
se informó a la Comisión Consultiva de que la situación de la UNMIK en materia de vacantes al 29 de febrero de 2000 era la siguiente: | UN | 6 - وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن حالة الشواغر في البعثة كانت في 29 شباط/فبراير 2000 كما يلي: |
se informó a la Comisión Consultiva de que el nuevo proceso de llamamientos unificados establecido por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos se estaba desarrollando con éxito y de que ya se habían hecho dos llamamientos. | UN | وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بنجاح عملية النداءات الموحدة الجديدة التي اضطلعت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛ وقد وجه حتى الآن نداءان. |
se informó a la Comisión Consultiva de que se estaba procurando compartir los locales de la sede en Kabul con fondos y programas para reducir los gastos generales. | UN | وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن جهودا تبذل لتقاسم أماكن العمل في المقر مع صناديق وبرامج أخرى في كابول، لتخفيض التكاليف العامة. |
se informó a la Comisión Consultiva de las medidas de seguridad adoptadas y previstas para la Misión. | UN | 41 - وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بالتدابير الأمنية المتخذة والمزمع القيام بها من أجل البعثة. |
se informó a la Comisión Consultiva de que los gastos en exceso para 2008 eran resultado principalmente del aumento de los viajes del jefe del Centro para establecer contactos iniciales en los cinco países a los que presta apoyo el Centro. | UN | وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن الزيادة في النفقات في عام 2008 نتجت بشكل رئيسي عن الزيادة في سفر رئيس المركز لإقامة اتصالات أولية في البلدان الخمسة التي يدعمها المركز. |
se informó a la Comisión Consultiva de que los gastos relativos a las actividades desplegadas en Tayikistán desde su inicio en 1992 hasta el 15 de diciembre de 1994 ascendían a 3.116.800 dólares. | UN | وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن النفقات المتصلة بالجهود التي بذلتموها في طاجيكستان، منذ بداية هذه الجهود في عام ١٩٩٢ الى ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، تبلغ ٨٠٠ ١١٦ ٣ دولار. |
Página se informó a la Comisión Consultiva de que el nuevo Servicio de Viajes y Transportes había asumido las mismas funciones que llevaba a cabo anteriormente la Sección de Transportes de la antigua División de Adquisiciones. | UN | ٤ - وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن دائرة السفر والنقل التي أنشئت حديثا تتولى نفس المهام التي كان يضطلع بها من قبل قسم النقل في شعبة المشتريات السابقة. |
se informó a la Comisión Consultiva de que las reducciones en la categoría P-2 en Nueva York tenían por objeto simplemente corregir una anomalía, ya que los intérpretes se contratan con la categoría P-3 y los traductores, contratados con la categoría P-2, son ascendidos después de dos años de prestar servicio en forma satisfactoria. | UN | وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن التخفيضات في الرتبة ف - ٢ في نيويورك كانت لمجرد تصحيح وضع غير عادي، نظرا إلى أن المترجمين الشفويين يعينون في الرتبــة ف - ٣، أما المترجمون التحريريــون المعينون في الرتبــة ف - ٢ فيرقون بعــد سنتين من الخدمة المرضية. |
VI.4 se informó a la Comisión Consultiva de que a todos los fondos fiduciarios abarcados por esta sección del presupuesto se les aplicaba una tasa uniforme de apoyo a los programas de un 13%. | UN | سادسا - 4 وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن جميع الصناديق الاستئمانية المدرجة في إطار هذا الباب من الميزانية تتحمل نسبة موحدة من دعم البرامج قدرها 13 في المائة. |
se informó a la Comisión Consultiva de que, al 28 de febrero de 2003, desde la creación de la UNTAET y la UNMISET se había prorrateado entre los Estados Miembros un total de 1.745.900.000 dólares. | UN | 8 - وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأنه بحلول 28 شباط/فبراير 2003 كان قد تم تقرير أنصبة الدول الأعضاء في نفقات الإدارة الانتقالية/بعثة تقديم الدعم منذ أن أنشئت بمبلغ مجموعه 745.9 1 مليون دولار. |
se informó a la Comisión Consultiva de que, al 31 diciembre de 2002, la plantilla de la UNMISET para el período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003 era la siguiente: | UN | 10 - وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن معدل شغل الوظائف في بعثة تقديم الدعم في الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003 كان في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 كما يلي: |
se informó a la Comisión Consultiva de que todas las organizaciones habían presentado un calendario para la aplicación de la mayoría de las recomendaciones y habían indicado los funcionarios responsables de esa tarea. | UN | 16 - وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن جميع المنظمات قدمت إطارا زمنيا لتنفيذ معظم التوصيات وأفصحت عن شاغلي المناصب الذين ستعهد إليهم بالمسؤولية عن هذه المهمة. |
se informó a la Comisión Consultiva de que, al 31 de julio de 2004, la ocupación de puestos en la UNMISET era la siguiente: | UN | 15 - وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن معدل شغل الوظائف في بعثة تقديم الدعم في تيمور الشرقية في 31 تموز/يوليه 2004، كما يلي: |
se informó a la Comisión Consultiva de que, si bien se habían incluido en el proyecto de presupuesto las repercusiones financieras de la escala gradual, la aprobación del aumento de las dietas estaba fuera del plazo de presentación del presupuesto, y por tanto, tendría que absorberse con los recursos existentes. | UN | وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأنه على الرغم من أن الآثار المالية للأساس التدرجي أدرجت في الميزانية المقترحة، فإنه لم يتسنَّ إدراج المعدل الأعلى لذلك البدل قبل الوقت اللازم لوضع اللمسات الأخيرة على الميزانية، ومن ثم سيتعين استيعابه من الموارد القائمة. |