"وأحيط علما" - Translation from Arabic to Spanish

    • se tomó nota
        
    • tomo nota de
        
    • se toma nota
        
    • tomo nota del
        
    • observo
        
    • se observó
        
    • se señaló a la atención la
        
    • se ha tomado nota del
        
    • además que había tomado nota de
        
    se tomó nota con agradecimiento de la decisión de la Comisión de hacer todo lo posible por concluir la segunda lectura del proyecto en 1996. UN وأحيط علما مع الارتياح بقرار اللجنة بالسعي ﻹتمام القراءة الثانية لمشروع المدونة بحلول عام ١٩٩٦.
    Ya se había presentado ante el Consejo en 1993, conjuntamente con otras resoluciones de las Naciones Unidas, en cuya ocasión se tomó nota de la resolución. UN وكان القرار قد قدم بالفعل الى المجلس في عام ١٩٩٣ مع قرارات أخرى لﻷمم المتحدة وأحيط علما به على النحو الواجب.
    También tomo nota de su decisión de crear un mecanismo para supervisar el cumplimiento de la Declaración de Eldoret. UN وأحيط علما أيضا بقرارهم تشكيل آلية لرصد الامتثال لإعلان إلدوريت.
    tomo nota de las opiniones del representante de Italia en el sentido de que hablemos con claridad. UN وأحيط علما بالآراء التي أعرب عنها ممثل إيطاليا فيما يتعلق بأن نقول بالضبط ما نعنيه.
    Asimismo se toma nota de que en el informe se declara que los tribunales no han fallado en ningún caso relativo a discriminación racial. UN وأحيط علما أيضا بالبيان الوارد في التقرير الذي أفاد بأن المحاكم لم تصدر أحكاماً بشأن أية قضية تتعلق بالتمييز العنصري.
    tomo nota del párrafo 60 del proyecto de resolución A/57/L.48 Rev.1 en que se apoya la continuación del proceso oficioso. UN وأحيط علما بالفقرة 60 من مشروع القرار A/57/L.48/Rev.1، التي تحبذ مواصلة العملية غير الرسمية.
    observo el aumento de las tensiones y controversias internas a que se enfrentan algunos de los partidos políticos de Burundi. UN وأحيط علما بأن بعض أحزاب بوروندي السياسية يعاني من تصاعد حدة التوترات والخلافات الداخلية بين أعضائه.
    se observó con satisfacción y se apoyó el aumento propuesto en los recursos, en particular para el programa de trabajo. UN ٢٧٢ - وأحيط علما مع الارتياح بالزيادة المقترحة في الموارد، ولا سيما المخصصة لبرنامج العمل، وجرى تأييدها.
    se señaló a la atención la reforma en curso de las instituciones financieras multilaterales. UN وأحيط علما باﻹصلاحات الجارية في المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    se tomó nota con interés de la información proporcionada en el documento de sesión sobre la introducción de la traducción con ayuda de computadora en la Sede. UN وأحيط علما مع الاهتمام بالمعلومات المقدمة في ورقة غرفة الاجتماع بشأن بدء العمل بالترجمة بمساعدة الحاسوب في المقر.
    Se hizo un resumen de las resoluciones y se tomó nota de las medidas adoptadas a ese respecto. UN وقد أوجزت القرارات، وأحيط علما بالإجراءات المتخذة بصددها.
    También se tomó nota de los preparativos de Kazajstán para ser sede del banco de uranio poco enriquecido con los auspicios del OIEA. UN وأحيط علما أيضا باستعدادات كازاخستان لاستضافة بنك اليورانيوم المنخفض التخصيب تحت إشراف الوكالة.
    se tomó nota de los aspectos éticos de las recomendaciones sobre el amamantamiento, en particular, sobre el amamantamiento de los niños nacidos de madres infectadas con el VIH, dado que se había informado acerca de tasas de contagio de hasta un 50%. UN وأحيط علما بالجوانب اﻹثنية للمشورة المسداة بشأن الرضاعة الثديية، خاصة فيما يتعلق باﻷطفال الذين يولدون ﻷمهات مصابات بفيروس نقص المناعة البشري، نظرا لما أبلغ عنه من معدلات انتقال تصل إلى ٥٠ في المائة.
    tomo nota de lo que ha dicho el representante de Granada, pero en esta fase creo que la Comisión no quiere examinar la enmienda. UN وأحيط علما بما قاله ممثل غرينادا، ولكنني أرى في هذه المرحلة أن الوفود لا تريد أن تناقش هذا التعديل.
    tomo nota de las iniciativas adoptadas para fortalecer la cooperación y enfrentar la situación en vista de los ataques registrados recientemente. UN وأحيط علما بالمبادرات المتخذة لتعزيز التعاون ومعالجة هذه الحالة في ضوء الهجمات الأخيرة.
    tomo nota de sus sugerencias respecto del proyecto de acuerdo, a saber, la preparación del programa de manera de colocar en un grupo de temas a las cuestiones que atañen directamente al FNUAP, la nueva denominación de Comité de Coordinación FNUAP/UNICEF/OMS en materia de Salud y las enmiendas a su mandato como corresponda. UN وأحيط علما بمقترحاتكم بشأن الترتيبات المقترحة أي إعداد جدول اﻷعمال على نحو يتيح تجميع المسائل التي لها علاقة مباشرة بالصندوق وإطلاق اسم جديد على اللجنة لتصبح لجنة التنسيق بين منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المعنية بالصحة وتعديل صلاحياتها وفقا لذلك.
    21. se toma nota con interés de la propuesta de que las autopistas de la información no hagan olvidar la importancia de construir autopistas del desarrollo. UN ١٢ - وأحيط علما مع الاهتمام باقتراح ألا تؤدي طرق المعلومات الرئيسية إلى إغفال أهمية بناء طرق رئيسية للتنمية.
    448. se toma nota de las diversas actividades emprendidas en los ámbitos cultural y educativo, en particular el fortalecimiento del sistema de escuelas itinerantes. UN ٨٤٤- وأحيط علما باﻷنشطة المختلفة التي تم الاضطلاع بها في المجالين الثقافي والتعليمي، خاصة لتعزيز نظام المدارس المتنقلة.
    tomo nota del anuncio hecho por el presidente de la Comisión Electoral Nacional Independiente sobre la fecha de las elecciones, y exhorto a todos los agentes políticos a que trabajen juntos para evitar más demoras. UN وأحيط علما بالبيان الصادر عن رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، بشأن موعد الانتخابات، وأدعو جميع الجهات السياسية الفاعلة إلى بذل جهود مشتركة لتجنب المزيد من التأخير.
    También observo que en su resolución 51/216 la Asamblea General pedía que terminara el estudio necesario para aplicar el ajuste por lugar de destino único lo antes posible y a más tardar el 1º de enero de 1998. UN ١١ - وأحيط علما أيضا بأن الجمعية العامة طلبت في قرارها ٥١/٢١٦ إتمام الدراسة اللازمة لتنفيذ تسوية واحدة لمقر العمل في أقرب موعد ممكن على ألا يتجاوز ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    se observó con satisfacción y se apoyó el aumento propuesto en los recursos, en particular para el programa de trabajo. UN ٢٧٢ - وأحيط علما مع الارتياح بالزيادة المقترحة في الموارد، ولا سيما المخصصة لبرنامج العمل، وجرى تأييدها.
    se señaló a la atención la reforma en curso de las instituciones financieras multilaterales. UN وأحيط علما باﻹصلاحات الجارية في المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    En este sentido, se ha tomado nota del acuerdo de colaboración suscrito en 1993 por el Gobierno y el Comité de Enlace de las Asociaciones de Extranjeros. UN وأحيط علما في هذا الصدد باتفاق العمل لعام ١٩٩٣ بين الحكومة ولجنة الاتصال لرابطات اﻷجانب.
    Dijo además que había tomado nota de la petición de que se formularan pronósticos en el examen anual de la situación financiera. UN وأحيط علما بطلب تقديم تنبؤات في الاستعراض السنوي للحالة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more