| Al revisar el texto, el Grupo de Trabajo tomó en consideración las propuestas y sugerencias formuladas. | UN | وأخذ الفريق العامل هذه المقترحات والاقتراحات في الاعتبار لدى تنقيح النص. |
| 48. el Grupo de Trabajo se detuvo a examinar la variante propuesta y estudió varias formas en que podía formularse. | UN | 48- وأخذ الفريق العامل مهلة لكي ينظر في البدائل المقترحة وفحص السبل المختلفة التي يمكن بها صياغتها. |
| La resolución del seminario ha sido tenida en cuenta por el Grupo de Trabajo y figura en el anexo III del presente informe. | UN | وأخذ الفريق العامل القرار الذي صدر عن حلقة العمل بعين الاعتبار وأدرجه في المرفق الثالث من هذا التقرير. |
| el Grupo de Trabajo tomó nota de esta diferencia entre las dos disposiciones y convino en volver a estudiar la cuestión al examinar el proyecto de artículo 1. | UN | وأخذ الفريق العامل علما بهذه النقطة واتفق على أن يعود إليها عند نظر مشروع المادة 1. |
| el Grupo de Trabajo tomó nota de las siguientes disposiciones del proyecto de directrices que trataban de los acuerdos marco: | UN | وأخذ الفريق العامل علما بأحكام مشروع المبادئ التوجيهية التي تتناول الاتفاقات الإطارية: |
| 10. el Grupo de Trabajo ha tomado nota de la liberación de Liu Nianchun por motivos de salud. | UN | 10- وأخذ الفريق العامل علماً بإطلاق سراح ليو نيانشون لأسباب صحية. |
| el Grupo de Trabajo estimó que era preferible deliberar sobre la forma de resolver adecuadamente esos problemas en el contexto del examen del proyecto de convención sobre la contratación electrónica, cuando los problemas planteados fueran los mismos. | UN | وأخذ الفريق العامل بالرأي القائل بأنه من المفضل اجراء مناقشة حول الحلول الملائمة لتلك المسائل في سياق نظره في مشروع الاتفاقية المتعلقة بالتعاقد الالكتروني، طالما كانت المسائل مشتركة بينهما. |
| el Grupo de Trabajo aprobó esa sugerencia. | UN | وأخذ الفريق العامل بهذا الاقتراح. |
| el Grupo de Trabajo tomó nota de la propuesta. | UN | وأخذ الفريق العامل علما بذلك الاقتراح. |
| el Grupo de Trabajo tomó nota del informe de la secretaría. | UN | 195- وأخذ الفريق العامل علماً بتقرير الأمانة. |
| Para preparar el manual, el Grupo de Trabajo ha tenido en cuenta las directrices en vigor sobre el tema, emitidas principalmente por la Comisión Europea y la OCDE. | UN | وأخذ الفريق العامل في اعتباره، في سياق إعداد الدليل، المبادئ التوجيهية الموجودة بشأن هذا الموضوع، المستمدة في المقام الأول من المفوضية الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
| el Grupo de Trabajo observó la existencia de distintas iniciativas positivas, como las enmiendas introducidas en 2011 al Código de Procedimiento Penal que disponen que la prisión provisional debe considerarse como el último recurso y aplicarse a quienes hayan cometido delitos que se castiguen con una pena de prisión superior a cuatro años. | UN | وأخذ الفريق العامل علماً بعدد من المبادرات الإيجابية، من قبيل التعديلات التي أُدخِلت في عام 2011 على قانون الإجراءات الجنائية التي تنص على أن الحبس الاحتياطي يجب أن يعتبر إجراءً يتخذ كملاذ أخير وينطبق على الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم يعاقب عليها بالسجن لمدة تفوق أربع سنوات. |
| 9. el Grupo de Trabajo Plenario tomó nota con satisfacción de la labor realizada por los equipos de acción y observó que algunos de ellos habían obtenido progresos impresionantes en un plazo breve de tiempo. | UN | 9- وأخذ الفريق العامل الجامع علما مع الارتياح بالعمل الذي قامت به أفرقة العمل، ونوّه بأن بعض أفرقة العمل قد أحرزت تقدما مثيرا للاعجاب في فترة قصيرة من الزمن. |
| el Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión, establecido durante el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, tomó en consideración las consultas informales sobre el proyecto de convención amplia en materia de terrorismo internacional y sobre el proyecto de Convención Internacional para la Supresión de Actos de Terrorismo Nuclear. | UN | وأخذ الفريق العامل التابع للجنة السادسة الذي أنشأته الجمعية العامة أثناء انعقاد الدورة التاسعة والخمسين في الحسبان المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لمكافحة أعمال الإرهاب النووي. |
| el Grupo de Trabajo tomó nota de los informes y acordó que la Comunidad Europea, la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América consultarían con el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y examinarían las cuestiones planteadas en relación con las propuestas de exenciones de usos esenciales para 2006 y para 2007. | UN | وأخذ الفريق العامل علماً بالتقارير، وأوصى بأن تقوم الجماعة الأوروبية، والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بالتشاور مع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لمناقشة القضايا التي أُثيرت فيما يتعلق بتعيينات الاستخدامات الأساسية لكل من عامي 2006 و2007. |
| 168. el Grupo de Trabajo tomó nota de la decisión del Coordinador del Decenio de establecer un grupo asesor para el Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, así como de las directrices preparadas para el Fondo por ese grupo asesor y los proyectos aprobados por el Coordinador. | UN | ٨٦١- وأخذ الفريق العامل علماً بقرار منسق العقد بتشكيل فريق استشاري لصندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، وكذلك المبادئ التوجيهية للصندوق التي أعدها الفريق الاستشاري والمشاريع التي وافق عليها المنسق. |
| el Grupo de Trabajo Plenario tomó nota también de la intención de los Estados Unidos de proponer que el tema titulado " Cooperación internacional en la utilización de sistemas espaciales para actividades mundiales de búsqueda y salvamento " fuera abordado por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y no por la Subcomisión. | UN | وأخذ الفريق العامل الجامع علما أيضا باعتزام الولايات المتحدة الأمريكية اقتراح تناول البند المعنون " التعاون الدولي على استخدام النظم الفضائية في عمليات البحث والانقاذ على النطاق العالمي " في اطار لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، لا في اطار اللجنة الفرعية. |
| 101. el Grupo de Trabajo tomó nota de esos pareceres, y era consciente de las dificultades conceptuales relativas a la noción de " sistema informático automatizado " , que se utilizaba en el proyecto de artículo, así como de la necesidad de evitar que se formularan reglas para los errores ocurridos en un entorno electrónico que fueran distintas de las aplicables a errores correspondientes ocurridos en un entorno documental sobre soporte de papel. | UN | 101- وأخذ الفريق العامل علما بوجهات النظر هذه، واضعا في اعتباره الصعوبات المفاهيمية المتعلقة بمفهوم " النظام الحاسوبي المؤتمت " كما هو مستخدم في مشروع المادة، والحاجة إلى تجنب صوغ قواعد بشأن الأخطاء في بيئة الكترونية تحيد عن القواعد التي تنطبق في أوضاع مناظرة في بيئة ورقية. |
| 72. el Grupo de Trabajo tomó nota de los resultados del estudio comparado de los regímenes legales de ámbito nacional o internacional que se aplicaban a las ofertas anormalmente bajas, cuyos detalles figuran en los párrafos 26 a 61 del documento A/CN.9/WG.I/WP.36. | UN | 72- وأخذ الفريق العامل علما بنتائج الدراسة المقارنة لما يوجد حاليا في النظم الوطنية والدولية من أحكام تشريعية بشأن موضوع العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي، والتي ترد تفاصيلها في الفقرات 26 إلى 61 من الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.36. |
| el Grupo de Trabajo tomó nota de dicha propuesta, y se sugirió que el texto propuesto se limitaba a aclarar el funcionamiento de la disposición, sin entrar de nuevo en ninguna de las cuestiones sustantivas que dieron lugar a la solución conciliatoria a la que se llegó. | UN | وأخذ الفريق العامل علما بذلك الاقتراح. وذُكر أن هذا الاقتراح يكتفي بتوضيح كيفية إعمال الحكم ولا يُسعى من ورائه إلى إعادة فتح المسائل الموضوعية المتصلة بذلك.() |