"وأدت الأزمة المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la crisis financiera
        
    la crisis financiera y económica reciente ha exacerbado estas presiones e intensificado la urgente necesidad de conseguir progresos. UN وأدت الأزمة المالية والاقتصادية الأخيرة إلى تفاقم هذه الضغوط وزيادة إلحاح الحاجة لتحقيق التقدم.
    la crisis financiera de 2008 aceleró el cambio en la gobernanza económica mundial. UN وأدت الأزمة المالية لعام 2008 إلى تسريع وتيرة التغيير في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    la crisis financiera mundial, causada por la irresponsabilidad de los mercados financieros y las regulaciones inadecuadas de los países desarrollados, ha perturbado el tejido social de muchas sociedades y afectado la vida de millones de personas. UN وأدت الأزمة المالية العالمية، التي نجمت عن الأسواق المالية غير المسؤولة وعدم كفاية اللوائح في البلدان المتقدمة النمو، إلى تمزيق النسيج الاجتماعي لكثير من المجتمعات وأثرت على حياة الملايين من الناس.
    la crisis financiera provocó muy rápidamente una drástica contracción de la producción y el empleo en muchos países de la región, lo cual generó una disminución de la demanda de mano de obra, una reducción de las escalas de salarios reales y un incremento del desempleo. UN وأدت الأزمة المالية بسرعة كبيرة إلى حدوث انكماش جذري في الإنتاج والعمالة في العديد من البلدان في المنطقة، مما أدى إلى انخفاض الطلب على اليد العاملة، وتقليص معدلات الأجور الحقيقية وتفاقم البطالة.
    la crisis financiera mundial y la recesión global consiguiente han conducido a llamamientos renovados para que se replantee la gobernanza económica mundial. UN 13 - وأدت الأزمة المالية العالمية والركود العالمي الناجم عنها إلى تجدّد النداءات لإعادة النظر في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    la crisis financiera de 2008-2009 acortó aún más el horizonte de inversión de muchos inversionistas. UN 30 - وأدت الأزمة المالية في الفترة 2008-2009 إلى زيادة تقليص آفاق الاستثمار المتاحة للعديد من المستثمرين.
    la crisis financiera y económica mundial también ha puesto de relieve una serie de preocupaciones, incluidas las relativas al desempleo, la desigualdad y la importancia de contar con un sistema financiero internacional estable. UN وأدت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية أيضا إلى بروز مجموعة من الشواغل، بما فيها تلك المتعلقة بالبطالة وعدم المساواة، وأهمية وجود نظام مالي دولي مستقر.
    32. la crisis financiera que empezó en Asia oriental y se extendió a casi todos los mercados emergentes ha obligado a evaluar de nuevo los beneficios derivados de la diversificación de carteras en los mercados financieros. UN 32- وأدت الأزمة المالية التي بدأت في شرق آسيا ثم انتشرت إلى جميع الأسواق الناشئة تقريباً إلى ضرورة إعادة تقييم المنافع المستمدة من تنويع الحوافظ المالية في الأسواق الناشئة.
    la crisis financiera mundial disminuyó la capacidad de los ministros de finanzas de los países menos adelantados para atender las necesidades de sus poblaciones más pobres. UN 6 - وأدت الأزمة المالية العالمية إلى تدني قدرة وزراء المالية في أقل البلدان نموا على الاستجابة لاحتياجات أشدّ السكان فقرا.
    la crisis financiera mundial que se produjo a continuación, en 2008-2009, hizo que se desplomaran los precios de la mayoría de los productos básicos debido a la desaceleración del crecimiento mundial y el debilitamiento de la demanda en muchas de las grandes economías. UN وأدت الأزمة المالية العالمية التي اندلعت في الفترة 2008-2009 في أعقاب طفرة الأسعار إلى تراجع أسعار معظم السلع الأساسية، حيث أدت إلى تباطؤ النمو العالمي وانخفاض الطلب في معظم الاقتصادات الكبرى.
    Como resultado de la crisis financiera y económica mundial, el crecimiento del PIB africano se redujo a 4,9% en 2008 y 1,6% en 2009. UN 7 - وأدت الأزمة المالية والاقتصادية إلى انخفاض معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الأفريقي إلى 4.9 في المائة في عام 2008 وإلى 1.6 في المائة في عام 2009().
    la crisis financiera mundial de 2008 y 2009 hizo caer bruscamente, desde mediados de ese primer año, los precios de una amplia gama de productos básicos, pues el crecimiento de la economía mundial se ralentizó y la demanda de los consumidores se debilitó en la mayoría de las principales economías. UN وأدت الأزمة المالية العالمية التي حدثت في الفترة 2008-2009 إلى هبوط في الأسعار منذ منتصف عام 2008 شمل طائفة واسعة من السلع الأساسية، في ضوء تباطؤ النمو على الصعيد العالمي وضعف طلب المستهلكين في معظم الاقتصادات العالمية.
    la crisis financiera y la recesión mundiales ha traído consigo graves desafíos económicos para Sudáfrica, entre los que cabía destacar la contracción de la economía en un 1,9%, el descenso de la recaudación tributaria, el incremento del endeudamiento y el aumento del déficit presupuestario, una mayor presión sobre los programas sociales, así como una caída del empleo del 3,4% en conjunto en el primer semestre de 2009. UN 62 - وأدت الأزمة المالية والركود الاقتصادي على الصعيد العالمي إلى نشوء تحديات اقتصادية خطيرة بالنسبة لجنوب أفريقيا، بما في ذلك انكماش الاقتصاد بنسبة 1.9 في المائة، وانخفاض عائدات الضرائب، وزيادة الاقتراض، وزيادة عجز الميزانية، وارتفاع الضغوط على البرامج الاجتماعية، وكذلك تسجيل انخفاض بنسبة 3.4 في المائة في مجموع العمالة، في النصف الأول من عام 2009.
    la crisis financiera mundial planteó muchos desafíos financieros para muchos donantes, pero, aunque esta situación ejerció presión sobre los presupuestos de asistencia para el desarrollo, la asistencia oficial para el desarrollo alcanzó la cifra récord de 128.700 millones de dólares en 2010. UN وأدت الأزمة المالية العالمية إلى تحديات مالية لمانحين عديدين، ولكن على الرغم من أنها شكّلت ضغطا على ميزانيات تقديم المساعدة للتنمية، فإن المساعدة الإنمائية الرسمية بلغت نسبة مرتفعة لم تبلغها من قبل في عام 2010، بمبلغ 128.7 بليون دولار().
    la crisis financiera que Asia sufrió en 1997, precipitada por la fuga de capitales a corto plazo del Asia sudoriental, dio nuevo vigor a la cooperación Sur-Sur porque se utilizó para reducir la vulnerabilidad de una región en la que a los miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN)+3 les corresponde casi el 20% del ahorro mundial3. UN 23 - وأدت الأزمة المالية الآسيوية في عام 1997، الناجمة عن هروب رأس المال القصير الأجل من جنوب شرق آسيا، إلى تمشيط التعاون فيما بين بلدان الجنوب بهدف الحد من أوجه الانكشاف على الصعيد الإقليمي في منطقة يملك فيها أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا (الآسيان + 3) بالإضافة إلى جمهورية كوريا والصين واليابان ما يقرب من 20 في المائة من مدخرات العالم(3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more