"وأدوات إدارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • e instrumentos de gestión de
        
    • los instrumentos de gestión de
        
    • y un instrumento de gestión
        
    • y los instrumentos de gestión
        
    • instrumentos para la gestión de
        
    • y herramientas de gestión
        
    • herramientas de gestión del
        
    xxvii) Apoyar los esfuerzos de los PMA encaminados a crear capacidad institucional y técnica para obtener acceso a las modernas técnicas e instrumentos de gestión de los riesgos y para utilizarlos; UN `27` دعم جهود تلك البلدان في بناء القدرات المؤسسية والتقنية للوصول إلى تقنيات وأدوات إدارة المخاطر بالطريقة الحديثة، والتمكن من استعمالها؛
    El informe señalaba la falta de consenso acerca de la condición y la utilidad del manual de cooperación técnica existente, así como los procesos e instrumentos de gestión de los proyectos. UN وأشار هذا التقرير إلى عدم التوصل إلى توافق في الرأي بشأن حالة وقيمة دليل التعاون التقني المستخدم حالياً، فضلاً عن عمليات وأدوات إدارة المشاريع.
    La Comisión subraya la necesidad de definir claramente lo que lleva consigo la gestión de los conocimientos y velar por que los criterios e instrumentos de gestión de los conocimientos estén armonizados en toda la Organización. UN وتشدد اللجنة على الحاجة إلى تحديد واضح لما تستتبعه إدارة المعارف، وضمان اتساق معايير وأدوات إدارة المعارف على نطاق المنظمة.
    La secretaría revisó también los flujos de trabajo electrónicos y los instrumentos de gestión de la información para que la Junta pudiera asumir una función ejecutiva cada vez mayor. UN كما نقحت الأمانة سير العمل الإلكتروني وأدوات إدارة المعلومات للسماح للمجلس بأداء دور أكبر.
    Un mejor acceso a la tierra, la infraestructura agrícola, los insumos y los instrumentos de gestión de riesgos son indispensables para incrementar la producción de alimentos y mejorar la resiliencia y capacidad productiva, especialmente de los pequeños agricultores. UN ومن الضروري تحسين فرص الحصول على الأراضي، والهياكل الأساسية الزراعية، والمدخلات وأدوات إدارة المخاطر اللازمة لزيادة إنتاج الأغذية وتعزيز المرونة والقدرة الإنتاجية، لا سيما لصغار المزارعين.
    El orador terminó diciendo que el FNUAP consideraba que las actividades de auditoría interna y supervisión eran medidas importantes de rendición de cuentas y un instrumento de gestión que permitía a la organización y a su personal ser autocríticos, aprender y, en última instancia, funcionar mejor. UN واختتم حديثه بالقول بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان يعتبر أنشطة مراجعة الحسابات والرقابة الداخليتين تدابير مساءلة وأدوات إدارة تتسم بالأهمية وتمكن المنظمة وموظفيها من ممارسة النقد الذاتي والتعلم وتؤدي إلى تحسين الأداء في نهاية المطاف.
    Ese marco incluye el establecimiento de indicadores y objetivos de referencia y de instrumentos para la gestión de los programas basada en los resultados. UN وهذا الإطار يشمل وضع مؤشرات وأهداف خط الأساس، وأدوات إدارة البرامج القائمة على النتائج.
    Sin embargo, la OSSI tiene entendido que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos proyecta incluir un componente más completo sobre colaboración, intercambio de conocimientos e instrumentos de gestión de los conocimientos en sus actividades de formación de personal directivo, administradores y organizadores. UN على أن المفهوم لدى المكتب أن مكتب إدارة الموارد البشرية لديه خطط لإدراج عنصر قوي بشأن التعاون وتقاسم المعارف وأدوات إدارة المعارف في أنشطته الخاصة بالقيادة والإدارة والتطوير التنظيمي.
    La Comisión subraya la necesidad de definir claramente las implicaciones de la gestión de los conocimientos y de velar por que los criterios e instrumentos de gestión de los conocimientos estén armonizados en toda la Organización. UN وتشدد اللجنة على الحاجة إلى تحديد واضح لما تستتبعه إدارة المعارف، وضمان اتساق معايير وأدوات إدارة المعارف على نطاق المنظمة.
    C. Procesos e instrumentos de gestión de los riesgos para la seguridad UN جيم - عملية وأدوات إدارة المخاطر الأمنية
    Entre esos servicios figuraban, por ejemplo, productos financieros como préstamos, garantías e instrumentos de gestión de riesgos, y el suministro de conocimientos y servicios de asesoramiento, incluida la prestación de servicios que se debían reembolsar. UN وتشتمل هذه الخدمات مثلا على منتجات مالية كالقروض والضمانات وأدوات إدارة المخاطر، إلى جانب المعارف والخدمات الاستشارية، بما فيها الخدمات التي تقدم على أساس استرداد التكاليف.
    ii) Capacitación en grupos: capacitación superior en métodos e instrumentos de gestión de tipos de cambio y tipos de interés en relación con la deuda externa; seminario subregional sobre la aplicación del modelo PEDA en los países de África septentrional. UN `2 ' التدريب الجماعي: تدريب متقدم في أساليب وأدوات إدارة أسعار الصرف وأسعار الفائدة فيما يتعلق بالديون الخارجية؛ حلقة الدراسة الإقليمية المتعلقة بتنفيذ نموذج السكان والبيئة والتنمية والزراعة في بلدان شمال أفريقيا.
    En las consultas se puso de manifiesto que las Naciones Unidas y las ONG necesitan tecnologías de las comunicaciones comunes e instrumentos de gestión de los conocimientos para prepararse y reaccionar de manera más efectiva y eficaz ante las crisis sanitarias y de situaciones de emergencia, con el fin de salvar vidas amenazadas por los desastres y las enfermedades. UN وكشفت المشاورات حاجة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى تكنولوجيا اتصالات وأدوات إدارة للمعارف مشتركة بقصد التأهب لحالات الطوارئ والأزمات الصحية معا والاستجابة لها بشكل فعال يتسم بالكفاءة بحيث يمكن إنقاذ حياة المهددين بالكوارث والأمراض.
    2010: funcionamiento pleno de los mecanismos e instrumentos de gestión de la información, supervisión y aplicación entre los 32 miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país; establecimiento de las estructuras de coordinación y de los grupos de trabajo del marco estratégico integrado de las Naciones Unidas UN الفعلي لعام 2010: قيام الأعضاء الـ 32 في فريق الأمم المتحدة القطري بالتشغيل الكامل لآليات وأدوات إدارة المعلومات والرصد والتنفيذ؛ وإنشاء هياكل تنسيق وأفرقة عاملة لإطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المتكامل
    Todas estas cuestiones se incorporarán en las actividades de los siete subprogramas, lo que asegurará que todas las políticas, los instrumentos de gestión de los conocimientos y las actividades operacionales incorporen estas cuestiones en su diseño y realización. UN وسيجري تعميم جميع القضايا الشاملة في البرامج الفرعية السبعة كلها، مع كفالة تجسيد جميع السياسات، وأدوات إدارة المعرفة، والأنشطة التشغيلية لتلك القضايا في تصميمها وتنفيذها.
    Tomando nota con satisfacción de las actividades emprendidas por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) para promover las campañas mundiales, entre ellas la iniciación de las campañas y las actividades complementarias que se están realizando en todas las regiones, y de los instrumentos de gestión de los conocimientos desarrollados para apoyar la ejecución de las dos campañas mundiales, UN وإذْ يحيط علماً مع الرضا بالأنشطة التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة لتعزيز الحملتين العالميتين، بما في ذلك تدشين ومتابعة الأنشطة الجارية في جميع الأقاليم، وأدوات إدارة المعارف التي طورت لتدعيم تنفيذ الحملتين العالميتين،
    La capacidad de gestión de riesgos se establece para garantizar que la gestión de riesgos pase a ser un proceso integrado y permanente que ejecutan los directores en la Sede y en las misiones de mantenimiento de la paz, al tiempo que se asegura el cumplimiento cabal de la política, las directrices y los instrumentos de gestión de riesgos para toda la Secretaría. UN أنشئت القدرة على إدارة المخاطر لكفالة أن تصبح إدارة المخاطر عملية متكاملة ومستمرة ينفذها المديرون في المقر وفي بعثات حفظ السلام، مع كفالة التقيد الكامل، في الوقت نفسه، بسياسات وتوجيهات وأدوات إدارة المخاطر على صعيد الأمانة العامة.
    El orador terminó diciendo que el FNUAP consideraba que las actividades de auditoría interna y supervisión eran medidas importantes de rendición de cuentas y un instrumento de gestión que permitía a la organización y a su personal ser autocríticos, aprender y, en última instancia, funcionar mejor. UN واختتم حديثه بالقول بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان يعتبر أنشطة مراجعة الحسابات والرقابة الداخليتين تدابير مساءلة وأدوات إدارة تتسم بالأهمية وتمكن المنظمة وموظفيها من ممارسة النقد الذاتي والتعلم وتؤدي إلى تحسين الأداء في نهاية المطاف.
    Además de un mejor acceso a la información, la financiación estructurada y los instrumentos de gestión del riesgo para mitigar en cierta medida la incertidumbre facilitarían la entrada en nuevas esferas. UN وبالإضافة إلى تحسين سبل النفاذ إلى المعلومات، فإن من شأن التمويل المنظم وأدوات إدارة المخاطر الخاصة بتبديد بعض الشكوك أن تيسر الدخول إلى مجالات جديدة.
    Tomando nota con satisfacción de las actividades emprendidas por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) para promover las campañas mundiales, entre ellas la iniciación de las campañas y las actividades complementarias que se están realizando en todas las regiones, y de los instrumentos para la gestión de los conocimientos desarrollados con el fin de apoyar la ejecución de las dos campañas mundiales, UN وإذْ يحيط علماً مع الرضى بالأنشطة التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) لتعزيز الحملتين العالميتين، بما في ذلك تدشين ومتابعة الأنشطة الجارية في جميع الأقاليم، وأدوات إدارة المعارف التي طورت لتدعيم تنفيذ الحملتين العالميتين،
    107. En 2012 el ACNUR ha procurado aumentar la coherencia entre la gestión basada en los resultados y la toma de decisiones sobre la gestión de recursos, mediante la aplicación específica de sistemas y herramientas de gestión de los riesgos a nivel de toda la institución. UN 107- سعت المفوضية في عام 2012 إلى تعزيز الاتساق بين الإدارة القائمة على النتائج واتخاذ القرارات فيما يتعلق بتخصيص الموارد، ولا سيما من خلال استخدام نظم وأدوات إدارة المخاطر على نطاق المؤسسة.
    Además, en la revisión se exhortó a que se formalizaran asociaciones que promovieran la cooperación Sur-Sur a nivel nacional, regional e internacional, se elaborara una nota de orientación sobre políticas para la aplicación de enfoques de cooperación Sur-Sur en todo el programa de trabajo del PNUMA y se emplearan estrategias y herramientas de gestión del conocimiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعا الاستعراض إلى إضفاء الطابع الرسمي على الشراكات الرامية إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصُعد الوطني والإقليمي والدولي؛ ووضع مذكرة توجيهية للسياسة العامة لتنفيذ نُهج التعاون فيما بين بلدان الجنوب عبر برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، واستخدام استراتيجيات وأدوات إدارة المعارف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more