"وأدى النزاع" - Translation from Arabic to Spanish

    • el conflicto
        
    31. el conflicto en la antigua Yugoslavia ha puesto de manifiesto las tensiones respecto de la posible venta de niños para adopción. UN ٣١ - وأدى النزاع الذي شب في يوغوسلافيا السابقة إلى مضاعفة التوتر المتعلق بالبيع المحتمل لﻷطفال من أجل التبني.
    el conflicto y la tirantez han incrementado las violaciones masivas de los derechos humanos. UN وأدى النزاع والتوتر إلى حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان.
    el conflicto armado en la ciudad de Arbil dio también lugar al corte del suministro eléctrico, imprescindible para el funcionamiento de los sistemas de abastecimiento de agua y de saneamiento. UN وأدى النزاع المسلح في أربيل إلى انقطاع التيار الكهربائي الضروري لتشغيل كل من شبكتي المياه والمجارير.
    el conflicto entre el APR y los infiltrados crea una situación de inseguridad a lo largo de las fronteras con el Zaire. UN وأدى النزاع بين الجيش الشعبي الرواندي والمتسللين إلى حالة من عدم اﻷمن على طول الحدود مع زائير.
    el conflicto del noroeste ha provocado el desplazamiento de varios miles de civiles y un aumento de la escasez de alimentos. UN وأدى النزاع في شمال شرق البلد إلى تشريد عدة آلاف من المدنيين وزيادة نقصان المواد الغذائية.
    el conflicto en la región noroccidental ha provocado el desplazamiento de un gran número de civiles. UN وأدى النزاع في شمال غرب البلد إلى تشريد أعداد غفيرة من المدنيين.
    Las actividades de socorro internacional se vieron obstaculizadas por el conflicto que existía en ese momento, la distancia de las zonas afectadas y las difíciles condiciones climáticas. UN وأدى النزاع الجاري، وبعد المنطقة المتضررة وقساوة المناخ إلى إعاقة جهود اﻹغاثة الدولية.
    el conflicto armado ha sometido también a las autoridades civiles al poder del ejército, lo cual es incompatible con las funciones legítimas de unas autoridades libremente elegidas y con el propósito de las elecciones. UN وأدى النزاع المسلح أيضا إلى اخضاع السلطة الحكومية المدنية للسلطة العسكرية، وهو ما يتعارض مع الوظائف الشرعية لسلطات منتخبة بحرية ومع الهدف من الانتخابات.
    el conflicto también dio lugar a la destrucción de escuelas, servicios de salud, sistemas de abastecimiento de agua e infraestructura del transporte, especialmente en las zonas rurales. UN وأدى النزاع أيضا إلى تدمير المدارس والمرافق الصحية وشبكات توفير المياه والهياكل اﻷساسية للنقل، وذلك في المناطق الريفية في الغالب.
    el conflicto que se produjo en Kosovo durante 1999 provocó nuevos desplazamientos y sufrimientos en gran escala. UN 88- وأدى النزاع الذي نشب في كوسوفو خلال عام 1999 إلى تجدد حالات التشرد والمعاناة على نطاق واسع.
    88. el conflicto que se produjo en Kosovo durante 1999 provocó nuevos desplazamientos y sufrimientos en gran escala. UN 88- وأدى النزاع الذي نشب في كوسوفو خلال عام 1999 إلى تجدد حالات التشرد والمعاناة على نطاق واسع.
    el conflicto armado de Eslavonia oriental en 1991 dio lugar a la expulsión de más de 80.000 personas de origen croata de la región. UN وأدى النزاع المسلح في سلوفينيا الشرقية في عام 1991 إلى إبعاد ما يزيد على 000 80 كرواتي من المنطقة ممن ينحدرون من أصل إثني.
    El empobrecimiento económico, las graves desigualdades sociales y la discriminación se han visto agravados por el conflicto, y los derechos a la salud y a la alimentación y demás derechos económicos, sociales y culturales se encuentran en peligro. UN وأدى النزاع إلى مفاقمة العوز الاقتصادي، واشتداد التفاوت الاجتماعي والتمييز، وعرّض جميع الحقوق المتعلقة بالصحة، والغذاء و الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الأخرى للخطر.
    el conflicto en curso en la Somalia meridional y central había causado más de 1,46 millones de desplazados internos, de los cuales más de 1.110.000 se encontraban en Mogadiscio y la Somalia meridional y central. UN وأدى النزاع الحالي في جنوب ووسط الصومال إلى تشريد أكثر من 1.46 مليون مشرد داخلي، منهم أكثر من 000 110 1 في مقديشو وجنوب ووسط الصومال.
    el conflicto de Siria ha agravado aún más los costos operacionales en la República Árabe Siria, así como en el Líbano y Jordania, que experimentan una afluencia en gran escala de refugiados de Palestina procedentes de la República Árabe Siria. UN وأدى النزاع السوري إلى مزيد من الارتفاع في التكاليف التشغيلية داخل الجمهورية العربية السورية، وكذلك في لبنان والأردن، والتي تعاني من تدفقات كبيرة للاجئين الفلسطينيين من الجمهورية العربية السورية.
    el conflicto en la República Árabe Siria provocó la llegada continua de sirios que buscaban refugiarse en el Líbano. UN 5 - وأدى النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية إلى تدفق مستمر للسوريين الباحثين عن مأوى في لبنان.
    Los indicadores económicos de Djibouti han registrado un descenso en los últimos años. el conflicto armado en el norte y el suroeste, que paralizó súbitamente la mayoría de los planes de desarrollo del país, conjuntamente con la inestable situación sociopolítica imperante en Etiopía y Somalia, aceleraron el deterioro de la economía de Djibouti. UN ١١ - وقد أخذت المؤشرات الاقتصادية لجيبوتي في الهبوط في السنوات القليلة الماضية، وأدى النزاع المسلح في الشمال وفي الشمالي الغربي إلى توقف معظم المشاريع اﻹنمائية في البلد إلى حد مؤلم وعجلت اﻷحوال الاجتماعية والسياسية غير المستقرة في إثيوبيا والصومال بتردي الاقتصاد في جيبوتي.
    el conflicto en el campamento de Nahr al-Barid en el Líbano provocó la destrucción total de los locales y el equipo de las escuelas del campamento de refugiados y en mayo de 2007 casi 10.000 alumnos se veían impedidos de asistir a clases. UN وأدى النزاع في مخيم نهر البارد في لبنان إلى تدمير جميع المنشآت والمعدات المدرسية بالكامل في مخيم اللاجئين، حيث لم يتمكن 000 10 تلميذ من الانتظام بالمدرسة منذ أيار/مايو 2007.
    el conflicto entre el Líbano e Israel en julio de 2006 provocó aún más problemas políticos, financieros, de desarrollo y socioeconómicos en el país. UN 198 - وأدى النزاع بين لبنان وإسرائيل في تموز/يوليه 2006 إلى مواجهة لبنان مزيدا من التحديات السياسية والمالية والإنمائية والاجتماعية الاقتصادية.
    el conflicto entre el Líbano e Israel de julio de 2006 provocó aún más problemas políticos, financieros, de desarrollo y socioeconómicos en el país. UN 226 - وأدى النزاع بين لبنان وإسرائيل في تموز/يوليه 2006 إلى مواجهة لبنان لمزيد من التحديات السياسية والمالية والإنمائية والاجتماعية - الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more