la secretaría envió un cuestionario a esas ONG, pero no recibió respuesta de ellas. | UN | وأرسلت الأمانة استبياناً لهاتين المنظمتين لكنها لم تتلق رداً منهما. |
7. la secretaría envió a todas las Partes en octubre de 1998 un cuestionario sobre aclaraciones, adiciones o enmiendas a las directrices de la Convención. | UN | 7- وأرسلت الأمانة استبياناً بشأن الايضاحات و/أو الإضافات و/أو التعديلات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية للاتفاقية إلى جميع الأطراف في تشرين الأول/أكتوبر 1998. |
la secretaría envió a la Misión Permanente de Alemania una respuesta en la que explicaba las razones del Grupo para rechazar la reclamación y pedía a la Misión Permanente que transmitiese la explicación al reclamante. | UN | وأرسلت الأمانة إلى بعثة ألمانيا الدائمة رداً يبين الأسباب التي دفعت فريق المفوضين إلى رفض الطلب، وطلبت من البعثة الدائمة إرسال التوضيح إلى صاحبة المطالبة. |
la secretaría comunicó la propuesta a las Partes y los signatarios de la Convención seis meses antes de la CP 17 y, a título informativo, al Depositario el 22 de junio de 2011. | UN | وأرسلت الأمانة المقترح إلى الأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها ستة أشهر قبل انعقاد الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، وأرسلته إلى الوديع للعلم في 22 حزيران/يونيه 2011. |
la secretaría comunicó la propuesta a las Partes y los signatarios de la Convención seis meses antes de la CP 17 y, a título informativo, al Depositario el 22 de junio de 2011. | UN | وأرسلت الأمانة المقترح إلى الأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها ستة أشهر قبل انعقاد الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، وأرسلته إلى الوديع للعلم في 22 حزيران/يونيه 2011. |
10. Siguiendo instrucciones del Grupo, la secretaría remitió al Gobierno de la República del Iraq copias de las Órdenes de procedimiento con los interrogatorios adjuntos. | UN | 10- وأرسلت الأمانة إلى حكومة جمهورية العراق، بإيعاز من الفريق، نسخاً من القرارات الإجرائية مشفوعة بالأسئلة. |
El 28 de enero de 2003 la secretaría envió una solicitud al Director General de la Organización Mundial del Comercio para que se le concediera la condición de observador. | UN | وأرسلت الأمانة طلباً إلى المدير العام لمنظمة التجارة العالمية في 28 كانون الثاني/يناير 2003، للحصول على وضع مراقب. |
la secretaría envió un cuestionario a todas las ONG indicadas por la Misión Permanente de la India y recibió respuestas de las siguientes: | UN | وأرسلت الأمانة استبياناً إلى جميع المنظمات غير الحكومية التي أوردتها البعثة الدائمة للهند، وتلقت ردوداً من المنظمات التالية: |
la secretaría envió a las misiones sobre el terreno directrices sobre la aplicación de la resolución 66/93 de la Asamblea General, relativa a la exigencia de responsabilidades penales. | UN | 71 - وأرسلت الأمانة العامة إرشادات للبعثات الميدانية بخصوص تنفيذ قرار الجمعية العامة 66/93 بشأن المساءلة الجنائية. |
El 4 de junio de 2013, la secretaría envió una solicitud de información a todas las Partes, en la cual les reiteraba la invitación a formular observaciones. | UN | وأرسلت الأمانة بتاريخ 4 حزيران/يونيه 2013 طلب معلومات إلى جميع الأطراف مذكرةً إياها بالدعوة لتقديم تعليقات. |
62. la secretaría envió una carta a las Partes, de fecha 6 de marzo de 2000, en que las invitaba a actualizar la información sobre sus expertos y a proponer nuevos expertos para la lista. | UN | 62- وأرسلت الأمانة في 6 آذار/مارس 2000 رسالة إلى الأطراف تدعوها فيها إلى استيفاء المعلومات التي قدمتها عن خبرائها وإلى ترشيح خبراء جدد للقائمة. |
30. la secretaría envió la sección I y la parte pertinente de la sección II del informe de síntesis y evaluación a las 23 Partes del anexo I para que formularan sus observaciones. | UN | 30- وأرسلت الأمانة الفرع الأول والجزء المناسب من الفرع الثاني من تقرير التوليف والتقييم إلى جميع الأطراف ال23 المدرجة في المرفق الأول التماساً لتعليقاتها. |
El 1º de febrero de 2006 la secretaría envió al Secretario General un memorando en que lo invitaba a comunicarle la opinión de su oficina y el 30 de marzo de 2006 la secretaría recibió la respuesta de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. | UN | وأرسلت الأمانة مذكرة مؤرخة 1 شباط/فبراير 2006 إلى الأمين العام تدعوه فيها إلى إبلاغ الأمانة بآراء مكتبه، وتلقت الأمانة في 30 آذار/مارس 2006 رداً من إدارة الشؤون القانونية التابعة للأمم المتحدة. |
El 16 de enero de 2006, la secretaría envió a los países Partes desarrollados una carta en la que recordaba el proceso de preparación del tercer ciclo de informes. | UN | وأرسلت الأمانة إلى البلدان الأطراف المتقدمة رسالة في 16 كانون الثاني/يناير 2006 تذكرها بعملية إعداد الدورة الثالثة من التقارير. |
la secretaría envió notas verbales de fecha 31 de diciembre de 2010 y 10 de marzo de 2011, en las que invitó a los Estados parte y a los Estados signatarios a formular esas propuestas e iniciativas con miras a la preparación de la reunión. | UN | وأرسلت الأمانة مذكرتين شفويتين مؤرختين 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 و10 آذار/مارس 2011، دعت فيهما الدول الأطراف والموقِّعة إلى تقديم تلك الاقتراحات والمبادرات تحضيرا للاجتماع. |
la secretaría comunicó la propuesta a las Partes y los signatarios de la Convención seis meses antes de la CP 17 y, a título informativo, al Depositario el 22 de junio de 2011. | UN | وأرسلت الأمانة المقترح إلى الأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها قبل انعقاد الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف بستة أشهر، وأرسلته إلى الوديع للعلم في 22 حزيران/يونيه 2011. |
la secretaría comunicó la propuesta a las Partes y los signatarios de la Convención seis meses antes de la CP 17 y, a título informativo, al Depositario el 22 de junio de 2011. | UN | وأرسلت الأمانة المقترح إلى الأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها قبل انعقاد الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف بستة أشهر، وأرسلته إلى الوديع للعلم في 22 حزيران/يونيه 2011. |
la secretaría comunicó la propuesta a las Partes y los signatarios de la Convención seis meses antes de la CP 17 y, a título informativo, al Depositario el 22 de junio de 2011. | UN | وأرسلت الأمانة المقترح إلى الأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها قبل انعقاد الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف بستة أشهر، وأرسلته إلى الوديع للعلم في 22 حزيران/يونيه 2011. |
10. Siguiendo instrucciones del Grupo, la secretaría remitió al Gobierno de la República del Iraq copias de las Órdenes de procedimiento con los interrogatorios adjuntos. | UN | 10- وأرسلت الأمانة إلى حكومة جمهورية العراق، بإيعاز من الفريق، نسخاً من القرارات الإجرائية مشفوعة بالأسئلة. |
10. Siguiendo instrucciones del Grupo, la secretaría remitió al Gobierno de la República del Iraq (en adelante " el Iraq " ) copias de las órdenes de procedimiento con los interrogatorios adjuntos. | UN | 10- وأرسلت الأمانة إلى حكومة جمهورية العراق، بإيعاز من الفريق، نسخاً من القرارات الإجرائية مشفوعة بالأسئلة. |
Posteriormente la Secretaría cursó invitaciones a las organizaciones no gubernamentales pertinentes. | UN | وأرسلت الأمانة بعد ذلك دعوات إلى المنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
23. El 3 de marzo de 2000, la Secretaría transmitió al Iraq una copia de la Providencia de trámite Nº 1 y copias de los demás documentos mencionados en el párrafo 22 supra. | UN | 23- وأرسلت الأمانة صورة الأمر الإجرائي رقم 1 وصوراً من الوثائق الأخرى المشار إليها في المادة 22 إلى العراق في 3 آذار/مارس 2000. |