"وأرسل الفريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Grupo envió
        
    • el Grupo ha enviado
        
    • enviaron
        
    el Grupo envió recientemente una solicitud de información a las autoridades etíopes. UN وأرسل الفريق مؤخرا طلبا إلى السلطات الإثيوبية للحصول على معلومات.
    Este año, el Grupo envió llamamientos urgentes con respecto a 95 casos a los gobiernos de 20 países. UN وأرسل الفريق العامل، خلال هذه السنة، نداءات إلى حكومات 20 بلداً من أجل اتخاذ إجراءات عاجلة فيما يتصل ب95 حالة.
    De conformidad con sus métodos de trabajo, el Grupo envió copias de estos tres casos al Gobierno de la República Árabe Siria. UN وأرسل الفريق العامل أيضاً، وفقا لأساليب عمله، نسخاً من الحالات الثلاث الأولى إلى حكومة الجمهورية العربية السورية.
    El 14 de junio de 2007 el Grupo envió al Comité su segundo informe provisional. UN 36 - وأرسل الفريق تقريره المرحلي الثاني إلى اللجنة في 14 حزيران/يونيه 2007.
    288. el Grupo ha enviado documentación e información pertinente a la Régie des voies aériennes congoleña para que tome las disposiciones convenientes. UN 288 - وأرسل الفريق المستندات والمعلومات ذات الصلة إلى مديرية الملاحة الجوية الكونغولية لاتخاذ مزيد من الإجراءات.
    De conformidad con sus métodos de trabajo, también se enviaron copias de las denuncias al Gobierno de los Estados Unidos de América. UN وأرسل الفريق العامل أيضاً، وفقا لأساليب عمله، نسخا من تلك الحالات إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية.
    el Grupo envió tres cartas oficiales en las que pedía información a los Estados Miembros donde se fabricaban las armas y las municiones. UN وأرسل الفريق ثلاث رسائل رسمية إلى الدولة التي صُنِعت فيها الأسلحة والذخيرة.
    el Grupo envió recientemente una solicitud de información a una empresa que cree que es el transportista aéreo. UN وأرسل الفريق طلبا للحصول على معلومات من شركة يُعتقد أنها قد تكون الناقل الجوي.
    el Grupo envió al Sr. Farley un acuse de recibo de su carta, en el que lo informaba por escrito sobre el proceso de retirada de la lista y le proponía que se pusiera directamente en contacto con el punto focal en Nueva York. UN وأرسل الفريق إشعارا كتابيا للسيد فارلي بتسلمه رسالته، وأحاطه علما بإجراءات عملية شطب الأسماء من القائمة، وأشار عليه بالاتصال مباشرة بمركز التنسيق في نيويورك.
    el Grupo envió una carta de averiguación al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea sobre la carga del Bi Ro Bong, pero no recibió respuesta. UN وأرسل الفريق رسالة استفسار إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن حمولة السفينة بي رو بونغ، إلا أنه لم يتلق رداً.
    el Grupo envió una solicitud de información a las autoridades armenias, que proporcionaron los documentos de registro de las dos empresas y reconocieron la transferencia de municiones a Libia. UN وأرسل الفريق إلى السلطات الأرمينية طلبا للحصول على معلومات، وقدمت السلطات وثائق تسجيل الشركتين وأقرت بحدوث عملية نقل للذخيرة إلى ليبيا.
    el Grupo envió una solicitud de rastreo a Italia. UN وأرسل الفريق طلب تعقب إلى إيطاليا.
    Este año, el Grupo envió llamamientos urgentes con respecto a 58 casos a los Gobiernos siguientes: Burundi, Camerún, China, Colombia, Dinamarca, Ecuador, Federación de Rusia, Filipinas, México, Nepal, Pakistán, Sri Lanka, Sudán y Turquía. Se envió también un llamamiento urgente a la Autoridad Palestina. UN وأرسل الفريق العامل، خلال هذه السنة، نداءات إلى الحكومات التالية: الاتحاد الروسي، وإكوادور، وباكستان، وبوروندي، وتركيا، والدانمرك، وسري لانكا، والسودان، والصين، والفلبين، والكاميرون، وكولومبيا، والمكسيك، ونيبال، وذلك لاتخاذ إجراءات عاجلة فيما يتصل ب58 حالة.
    554. el Grupo envió diversas peticiones a la Arabia Saudita en las que se pidió específicamente, entre otras cosas, que verificase y fundamentase las sumas reclamadas en relación con las pérdidas de la cabaña ganadera. UN 554- وأرسل الفريق العديد من الاستفسارات إلى المملكة العربية السعودية يطلب إليها فيها تحديداً، في جملة أمور، التحقق من المبالغ المطالب بها للتعويض عن الخسائر التي لحقت بالماشية وإقامة الدليل عليها.
    el Grupo envió cartas a las diez empresas, solicitando el número total de toneladas y el valor del cacao adquirido en la región desde enero de 2005 hasta la fecha. UN وأرسل الفريق رسائل إلى الشركات العشر، يطلب فيها معرفة كمية وقيمة الكاكاو الذي تم شراؤه من المنطقة، من كانون الثاني/يناير 2005 وحتى تاريخه.
    el Grupo envió una solicitud de rastreo a los Emiratos Árabes Unidos en noviembre de 2013 para conocer la cadena de custodia de ambos tipos de munición pero no se ha recibido respuesta. Imagen XIII UN وأرسل الفريق طلب تعقب إلى الإمارات العربية المتحدة في تشرين الثاني/ نوفمبر 2013 لفهم سلسلة المسؤوليات المتعلقة بكلا النوعين من الذخيرة. ولم يرد أي رد في هذا الصدد.
    el Grupo envió un total de 64 solicitudes de información relacionadas con sus investigaciones a Estados Miembros, entidades privadas y particulares. UN 12 - وأرسل الفريق ما مجموعه 64 طلباً للحصول على معلومات ذات صلة بالتحقيقات التي يجريها إلى دول أعضاء وكيانات خاصة وأفراد.
    74. el Grupo envió varias cartas y recordatorios a los Ministerios de Defensa y Finanzas y al Consejo del Café y el Cacao, actual organismo gubernamental que regula la industria del café y el cacao. UN ٧4 - وأرسل الفريق عدة خطابات ورسائل تذكيرية إلى وزارتي الدفاع والمالية، وإلى مجلس البن والكاكاو، وهو الوكالة الحكومية المسؤولة حاليا عن تنظيم قطاع البن والكاكاو.
    Según sus métodos de trabajo, el Grupo envió una copia de la denuncia al Gobierno de los Estados Unidos de América. (Véase también la sección relativa a los Estados Unidos de América, párrs. 303 a 306.) UN وأرسل الفريق العامل، وفقاً لأساليب عمله، نسخة من الحالة إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية. (انظر أيضاً الفرع المتعلق بالولايات المتحدة الأمريكية، الفقرات 303-306).
    Desde el 18 de abril de 2012, el Grupo ha enviado 150 comunicaciones oficiales (véase el anexo III del presente informe). UN 18 - وأرسل الفريق 150 رسالة رسمية منذ 18 نيسان/أبريل 2012 (انظر المرفق الثالث لهذا التقرير).
    Respecto de 290 reclamaciones se enviaron notificaciones en que se pedían aclaraciones o explicaciones y/o el suministro de los documentos originales. UN وأرسل الفريق إشعارات طالباً توضيحات أو تعليلات أو تقديم المستندات الأصلية، أو كل هذه الأمور معاً، بشأن 290 مطالبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more