"وأساتذة الجامعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y profesores universitarios
        
    • profesoras
        
    • y profesores de universidad
        
    • y los profesores universitarios
        
    • y catedráticos
        
    • catedráticos universitarios
        
    Pudieron participar e intercambiar ideas muchos políticos y profesores universitarios del Japón, delegados de las Naciones Unidas y miembros de la prensa. UN وقد تسنى للعديد من السياسيين اليابانيين وأساتذة الجامعات ومندوبي اﻷمم المتحدة ووسائط اﻹعلام الحضور وتبادل اﻷفكار.
    Personalidades de reconocida capacidad y experiencia en las esferas de la ciencia, la literatura y la cultura, y profesores universitarios y de instituciones de enseñanza superior; UN المشهود لهم بالكفاءة والخبرة في مجالات العلم والأدب والثقافة وأساتذة الجامعات والكليات والمعاهد العليا؛
    El segundo seminario, con un objetivo de capacitación similar, se celebró en Montpellier (Francia) y se dirigió a los encargados de adoptar decisiones y profesores universitarios de 12 países africanos francoparlantes. UN وعُقدت الحلقة الدراسية الثانية، بهدف تدريبي مماثل، في مونبلييه، فرنسا، وكُرست لصانعي القرارات وأساتذة الجامعات من ١٢ بلدا أفريقيا ناطقا باللغة الفرنسية.
    87. Porcentaje de directoras de escuela y profesoras universitarias UN 87 - النسبة المئوية للنساء بين مديري المدارس وأساتذة الجامعات
    Un grupo de investigadores, autores y profesores de universidad árabes UN مجموعة من الباحثين والمؤلفين وأساتذة الجامعات العرب
    De este modo, ha confirmado las normas de jubilación obligatoria de los bomberos (Saskatchewan (Human Rights Commission) c. Saskatoon (City) y los profesores universitarios (Dickason c. University of Alberta). UN ولهذا فإنها أقرت سياسات التقاعد اﻹلزامي لرجال المطافئ )ساسكاتشيفان )لجنة حقوق اﻹنسان( ضد ساسكاتون )مدينة(( وأساتذة الجامعات )ديكاسون ضد جامعة ألبرتا(.
    Dicha sociedad subrayó que los destinatarios del programa participaban en la elección de los instructores, que eran personalidades de reconocido prestigio y gran experiencia, como jueces y catedráticos. UN وأصرت هذه الجمعية على قيام الجمهور باختيار المدربين الذين كانوا شخصيات تحظى باحترام جيد وذات وزن وخبرة فنية مثل القضاة وأساتذة الجامعات.
    El Día de los Derechos Humanos en 1994 se organizó una ceremonia oficial junto con la Asociación Rumana de Derecho Humanitario y el Ministerio del Interior, a la que asistieron 450 personas y en la que tomaron la palabra el Ministro, representantes de organizaciones no gubernamentales y catedráticos universitarios. UN واحتفالا بيوم حقوق اﻹنسان في عام ٤٩٩١، اشتركت الرابطة الرومانية لحقوق اﻹنسان ووزارة الداخلية في تنظيم احتفال رسمي. وحضر الاجتماع ٠٥٤ شخصا وتكلم فيه الوزير، وممثلو المنظمات غير الحكومية وأساتذة الجامعات.
    Organización de dos cursos regionales sobre evaluación de políticas, programas y proyectos sociales para personal técnico de los gobiernos y profesores universitarios en el área de proyectos sociales UN تنظيم دورتين دراسيتين إقليميتين بشأن تقييم السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية لفائدة الموظفين الحكوميين الفنيين وأساتذة الجامعات في مجال المشاريع الاجتماعية
    226. La Comisión de Educación Superior se encarga de aumentar el número de especialistas en investigación y profesores universitarios en el Pakistán. UN 226- لجنة التعليم العالي هي المسؤولة عن زيادة عدد الباحثين الأكاديميين وأساتذة الجامعات في باكستان.
    Los participantes reciben instrucción de personal militar con experiencia al servicio de las Naciones Unidas, funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores, representantes de institutos de investigación y profesores universitarios en las siguientes materias: UN ٥٣ - ويتلقى المشتركون التدريب من أفراد عسكريين لديهم خبرة في أعمال اﻷمم المتحدة ومن موظفي وزارة الخارجية وممثلي مؤسسات البحوث وأساتذة الجامعات في المجالات التالية:
    La Comunidad también resalta la importancia del Seminario de Derecho Internacional, que permite a jóvenes abogados internacionales y profesores universitarios especializados en derecho internacional de países en desarrollo familiarizarse con la labor de la Comisión. UN ٦٥ - وقالت إن الجماعة سلطت الضوء أيضا على أهمية الحلقة الدراسية للقانون الدولي، التي تتيح للمحامين الدوليين الشبان وأساتذة الجامعات المتخصصين في القانون الدولي من البلدان النامية فرصة الإلمام بأعمال اللجنة.
    Dinamarca prevé aumentar el número de profesoras universitarias y de mujeres que aspiran a doctorado. El proyecto de Finlandia sobre conocimientos de matemáticas y ciencias naturales para los finlandeses en el año 2002 prevé lograr un 40% de participación de niñas en cursos de matemáticas y ciencias en escuelas secundarias y un 30% de mujeres en esferas técnicas para el año 2000. UN وتعتزم الدانمرك زيادة عدد طالبات الدكتوراه وأساتذة الجامعات من النساء ويرمي المشروع الفنلندي المعنون " المهارات الفنلندية في الرياضيات والعلوم الطبيعية في عام ٢٠٠٢ " أن يشرك ٤٠ في المائة من الفتيات في دورات لدراسة الرياضيات والعلوم في المدارس الثانوية وأن يشرك ٣٠ في المائة من النساء في الميادين التقنية بحلول عام ٢٠٠٠.
    72. Por lo que respecta a la educación y la formación, se celebran seminarios para los funcionarios de policía y profesores de universidad, y se incluyen también temas conexos en los programas universitarios y escolares. UN 72- وفيما يتعلق بالتعليم والتدريب تُعقَد ندوات لرجال الشرطة وأساتذة الجامعات كما أن الموضوعات المتعلقة بحقوق الإنسان تدرج أيضاً في مناهج الدراسة الجامعية والمدرسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more