Los EEUU, China, India, Alemania Y España son los inversionistas más grandes en energía renovable. | Open Subtitles | الولايات المتحدة والصين والمانيا وأسبانيا هي الدول الأكبر استثمارا في اعادة تجديد الطاقة |
Antes de la votación, formularon declaraciones los representantes de Francia y España. | UN | وقبل التصويت، أدلى ممثلا فرنسا وأسبانيا ببيانين. |
Antes de proceder a la votación, formularon declaraciones los representantes de Nigeria, Rwanda, China y España. | UN | وقبل التصويت، أدلى ممثلو نيجيريا، ورواندا، والصين، وأسبانيا ببيانات. |
Antes de proceder a la votación formularon declaraciones los representantes de Djibouti, Omán, Nigeria, España, Rwanda, China y el Pakistán. | UN | وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من جيبوتي وعمان ونيجيريا وأسبانيا ورواندا والصين وباكستان. |
Después de la votación formularon declaraciones los representantes de los Estados Unidos, Francia, la Federación de Rusia, Hungría, el Reino Unido, el Brasil y España. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة وفرنسا والاتحاد الروسي وهنغاريا والمملكة المتحدة والبرازيل وأسبانيا. |
A través del Departamento Nacional de Planeación se han presentado proyectos a los Gobiernos de Inglaterra, Alemania y España. | UN | قدمت، عن طريق الادارة الوطنية للتخطيط، مشاريع الى حكومات بريطانيا وألمانيا وأسبانيا. |
En la lista de oradores para hoy figuran los representantes de Austria, Hungría, España, Suiza y México. | UN | لدي على قائمة المتحدثين اليوم ممثلو النمسا وهنغاريا وأسبانيا وسويسرا والمكسيك. |
Ese día, 45 Estados africanos firmaron el Tratado y 4 Estados poseedores de armas nucleares y España firmaron los protocolos correspondientes. | UN | في ذلك اليوم وقعت ٥٤ دولة أفريقية على المعاهدة، كما وقعت أربع دول نووية وأسبانيا البروتوكولات المعنية. |
En 1994 la Mesa estuvo integrada por el Excmo. Sr. Karel Kovanda, que actuó como Presidente, y dos Vicepresidentes designados por las delegaciones de Omán y España. | UN | وبالنسبة لعام ١٩٩٤، تكون المكتب من سعادة السيد كاريل كوفاندا بوصفه الرئيس، ووفر وفدا عمان وأسبانيا نائبي الرئيس. |
Distinguidos representantes, han solicitado la palabra otras cinco delegaciones, de Venezuela, Estados Unidos, Argentina, España y Siria. | UN | ولدي أسماء خمسة وفود أخرى طلبت الكلمة: فنزويلا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، واﻷرجنتين، وأسبانيا وسوريا. |
El programa educacional incluye cursos de verano, que se han celebrado en centros en Austria, Luxemburgo, Noruega, Portugal, Francia y España. | UN | ويتمثل برنامجه التعليمي في مدرسته الصيفية السنوية التي أقيمت في مراكز في النمسا ولكسمبرغ والنرويج والبرتغال وفرنسا وأسبانيا. |
En ejercicio del derecho de respuesta formulan declaraciones los representantes de Etiopía, la República Democrática del Congo, España, Eritrea, Rwanda e Indonesia. | UN | وأدلى ببيانات كل من ممثلي إثيوبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأسبانيا وإريتريا ورواندا وإندونيسيا ممارسة لحق الرد. |
d) El suministro de equipo de explotación con cargo a las contribuciones de Alemania y España al Fondo Especial de la Unión Postal Universal. | UN | ● تقديم معدات الاستعمال في إطار المساهمات المقدمة من ألمانيا وأسبانيا الى الصندوق الخاص للاتحاد البريدي العالمي. |
En ejercicio del derecho a contestar, intervienen los representantes del Iraq, España y Kuwait. | UN | وأدلى ببيانات في ممارسة لحق الرد ممثلو العراق وأسبانيا والكويت. اللجان |
Condecoraciones recibidas por diversos países: Alemania, España y Francia, entre otros. | UN | حصل على أوسمة من مختلف البلدان: ألمانيا وأسبانيا وفرنسا من بين بلدان أخرى. |
Aparte de Lituania, sólo Armenia, Eslovenia y España comunicaron resultados revestidos de autoridad y concluyentes de investigaciones que justificasen la abolición o la retención de la pena de muerte. | UN | وفيما عدا ليتوانيا، كانت أرمينيا وأسبانيا وسلوفينيا هي وحدها التي أبلغت عن نتائج بحثية ذات حجية وقاطعة الدلالة تسوّغ الغاء عقوبة الاعدام أو الابقاء عليها. |
Asistieron a la reunión negociadores de 18 países, así como expertos del PNUMA, Canadá, Bélgica y España. | UN | وحضر الاجتماع مفاوضون يمثلون 18 بلداً، إلى جانب خبراء من بلجيكا وكندا وأسبانيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
17.- Convenio entre Nicaragua y España sobre el cumplimiento de condenas penales. | UN | 17 - الاتفاقية المبرمة بين نيكاراغوا وأسبانيا المتعلق بتنفيذ العقوبات. |
España ha ratificado el Protocolo Facultativo, que otorga a los ciudadanos el derecho de plantear casos individuales al Comité. | UN | وأسبانيا قد صدّقت على البروتوكول الاختياري الذي يجيز للمواطنين أن يقدموا حالات فردية إلى اللجنة. |
Albania y España siguieron a Marruecos en orden de importancia, y se los citó con frecuencia como países de origen de la resina de cannabis incautada en Europa. | UN | وتلت المغرب ألبانيا وأسبانيا باعتبارهما أكثر بلدان المصدر المبلَّغ عنها فيما يتعلق بمضبوطات راتنج القنب في أوروبا. |
Los dos bandos disienten respecto de la naturaleza de la enfermedad europea, y cuando no hay ningún acuerdo sobre el diagnóstico, es difícil acordar sobre una cura. Sin embargo, puede estar por producirse una convergencia, debido a los acontecimientos en la política griega, española y británica, así como al simple paso del tiempo. | News-Commentary | ولا يتفق الجانبان بشأن طبيعة المرض الأوروبي، وعندما يغيب الاتفاق على التشخيص، يصبح من الصعب الاتفاق على العلاج. ورغم هذا فإن التقارب ربما بات في المتناول، وذلك نظراً للتطورات التي طرأت على السياسية في اليونان وأسبانيا وبريطانيا، فضلاً عن مرور الوقت ببساطة. |
Enseñándole a los PIIGS a volar | News-Commentary | هل تتعلم البرتغال وإيطاليا وأيرلندا واليونان وأسبانيا الطيران |