El Yihad islámico y la familia de la víctima acusaron a Israel y a sus colaboracionistas del asesinato. | UN | وحمﱠل الجهاد اﻹسلامي وأسرة القتيل إسرائيل والمتعاونين معها المسؤولية عن قتله. |
Las organizaciones de derechos humanos palestinas y la familia de Maali consideraron sospechoso el suicidio y exigieron una investigación. | UN | واعتبرت منظمات حقوق اﻹنسان الفلسطينية وأسرة معالي أن الانتحار أمر مشكوك فيه وطالبت بإجراء التحقيق. |
Este ámbito presenta posibilidades de crecimiento y de una mayor cooperación entre la comunidad filantrópica y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهناك إمكانات في هذا المجال للنمو وزيادة التعاون بين دوائر الأعمال الخيرية وأسرة الأمم المتحدة. |
Una cooperación más estrecha entre la Comunidad Europea y el sistema de las Naciones Unidas reforzaría ese empeño. | UN | وأكد أن توثيق التعاون بين الجماعة الأوروبية وأسرة الأمم المتحدة يعزز هذا الجهد. |
Es más, se afirma que miembros de la familia del autor y de la familia de la víctima han sido objeto de intimidación. | UN | كما يقال إن أعضاء في أسرة مقدم البلاغ وأسرة الضحية قد تعرضوا للتهديد. |
Transmitiré esas condolencias y sentimientos sinceros al Gobierno de China, al pueblo chino y a la familia del Sr. Deng Xiaoping. | UN | وسأنقل تعازيهم ومشاعرهم المخلصة إلى الحكومة الصينية والشعب الصيني، وأسرة السيد دينغ شياوبينغ. |
Convencida también de que todos los resultados de la Conferencia Mundial han de traducirse en medidas efectivas de los Estados, los órganos competentes de las Naciones Unidas y su sistema de organizaciones, así como de otras organizaciones interesadas, | UN | واقتناعا منها أيضا بأنه ينبغي ترجمة كل نتائج المؤتمر العالمي الى إجراءات فعالة من جانب الدول، واﻷجهزة المختصة التابعة لﻷمم المتحدة وأسرة مؤسساتها، والمنظمات المعنية اﻷخرى، |
Asistieron a la ceremonia el Sr. Anthony Hylton, Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior, y la familia del difunto Sr. Rattray. | UN | وشارك في الاحتفال وزير الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية، ج. أنطوني هيلتون، وأسرة الفقيد السيد راتراي. |
La autora fue criada exclusivamente por su madre y la familia de su madre y fue abandonada por su padre y la familia de éste. | UN | ونشأت مقدمة البلاغ تحت رعاية أمها وأسرة أمها فقط، أما والدها وأسرته فتخليا عنها. |
Su familia en Australia consistía en su madre, su hermana y la familia de esta, y su padre, con quien no tenía contacto. | UN | وكانت أسرته في أستراليا تتألف من أمه وأخته وأسرة أخته، ووالد لم يكن له أي اتصال به. |
:: También colaboramos estrechamente con otras instituciones internacionales, especialmente el Banco Mundial y el sistema de las Naciones Unidas en general. | UN | :: وإننا نعمل بالتعاون الوثيق مع المؤسسات المالية الأخرى، وخاصة البنك الدولي وأسرة الأمم المتحدة الكبيرة. |
Una cooperación más estrecha entre la Comunidad Europea y el sistema de las Naciones Unidas reforzaría ese empeño. | UN | وأكد أن توثيق التعاون بين الجماعة الأوروبية وأسرة الأمم المتحدة يعزز هذا الجهد. |
Celebramos que se haya seguido desarrollando la cooperación entre el Consejo de Europa y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ونرحب بمواصلة تطوير التعاون بين مجلس أوروبا وأسرة الأمم المتحدة. |
Reiteramos nuestro más sentido pésame a las Naciones Unidas, al Gobierno del Brasil y a la familia de Sergio. | UN | ونود أن نكرر خالص تعازينا للأمم المتحدة وحكومة البرازيل وأسرة سيرجيو. |
Ambos órganos podrían hacer un examen de la Comisión si así lo deseasen. La propuesta del Secretario General, no obstante, forma parte del planteo más amplio relativo a la renovación de las Naciones Unidas y su sistema de organizaciones. | UN | وذكر أنه باستطاعة هاتين الهيئتين استعراض اللجنة إن رغبتا في ذلك؛ والاستعراض المقترح من الأمين العام هو جزء من السياق الأوسع نطاقا لتجديد الأمم المتحدة وأسرة المنظمات التابعة لها. |
:: Proporcionar información nutricional y alimentos a 1.317 niños y familias necesitadas; | UN | :: تقديم المشورة التغذوية والأغذية إلى 317 1 طفلا وأسرة محتاجة |
Por consiguiente, las Naciones Unidas y su familia de organizaciones han de promover la solución de conflictos y el establecimiento de la paz como solución. | UN | ولذلك يتعين على الأمم المتحدة وأسرة منظماتها أن تشجع على فض الصراعات وعلى صنع السلام باعتبار أن ذلك هو الحل. |
Su familia paterna está integrada por ella misma, sus hermanos y hermanas y los hijos de éstos, y las familias de sus hijos están integradas por sus hijos, sus cónyuges y sus ascendientes y descendientes. | UN | وأسرة أبيه تشمله وأخوته وأخواته وأبناءهم، وأسرة أبنائه تشمل أبناءه وزوجه وفروع وأصول ابنه أي تشمله. |
En segundo lugar, el proyecto incluye el desarrollo de la capacidad de los países menos adelantados en materia de fomento de las inversiones; y, en tercer lugar, el proyecto inicia un diálogo a largo plazo entre los gobiernos de los países menos adelantados y la comunidad empresarial. | UN | ثانيا، يضم البرنامج عنصر بناء القدرة في أقل البلدان نمواً في مجال تعزيز الاستثمار؛ ثالثاً، يطلق المشروع حواراً طويل الأجل بين حكومات أقل البلدان نمواً وأسرة الأعمال التجارية. |
Es difícil manejar un hogar y una familia. | Open Subtitles | ولكنها كانت فخورة للغاية ببناتها، أليس كذلك؟ من الصعب رعابة منزل وأسرة في آن واحد. |