"وأسرع" - Translation from Arabic to Spanish

    • y más rápido
        
    • y rápida
        
    • y rápido
        
    • y más rápida
        
    • y más rápidos
        
    • y con mayor rapidez
        
    • y rápidos
        
    • y más rápidamente
        
    • y rapidez
        
    • prisa
        
    • más rápidas
        
    • rápido y
        
    • rápida y
        
    • y rápidas
        
    • cada vez
        
    Usa campos electromagnéticos para propulsar partículas cargadas como protones más y más rápido por un camino en espiral. TED يستخدم المسرّع حقولاً كهرومغناطيسيّة لدفع الجزيئات المشحونة كالبروتونات بشكلٍ أسرع وأسرع على طريقٍ حلزونيّ الشكل.
    Las tecnologías de comunicaciones modernas proporcionan un acceso más amplio y más rápido a la información. UN ذلك أن تكنولوجيات الاتصالات الحديثة تيسر وصولا أوسع نطاقا وأسرع الى المعلومات.
    El desafío ahora es convertir en realidad esas promesas, lo que exige la aceptación más amplia y rápida posible del Acuerdo, tanto en los hechos como en el derecho. UN والتحدي الذي يواجهنا اﻵن هو أن نحول ذلك الوعد إلى حقيقة. وهذا يتطلب أوسع وأسرع قبول ممكن للاتفاق، قانونا وعملا.
    El informe incluía propuestas concretas para dar cumplimiento eficaz y rápido a la decisión de establecer el Tribunal Internacional. UN وتضمن التقرير مقترحات محددة بشأن أنجع وأسرع الوسائل لتنفيذ المقرر المتعلق بإنشاء المحكمة الدولية.
    En los últimos meses, varios gobiernos acreedores han hecho propuestas para aliviar de forma más cabal y más rápida la deuda de los países pobres muy endeudados. UN وفي اﻷشهر القليلة الماضية، طرحت حكومات دائنة متعددة مقترحات لتقديم إغاثة أعمق وأسرع للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La transparencia, la coordinación adecuada y la rendición de cuentas son cruciales para lograr resultados mejores y más rápidos. UN وتشكل الشفافية والتنسيق السليم والمساءلة أمورا حاسمة لإحراز نتائج أفضل وأسرع.
    Ello permitirá al Consejo aumentar su capacidad para responder mejor y con mayor rapidez a la evolución de la situación económica, ambiental y social a nivel internacional. UN فمن شأن ذلك أن يمكن المجلس من أن يعزز قدرته على الاستجابة بشكل أفضل وأسرع للتطورات المستجدة في الميادين الاقتصادية والبيئية والاجتماعية الدولية.
    El aumento será más grande y más rápido en los países en desarrollo. UN وستكون الزيادة أعلى وأسرع ما تكون في البلدان النامية.
    Tenemos que esforzarnos más y hacerlo mejor y más rápido. UN إننا بحاجة إلى أن نفعل المزيد وإلى أن نفعله بشكل أفضل وأسرع.
    El criterio más limitado de que el tema se centre exclusivamente en la expulsión sería, presumiblemente, menos complicado y más rápido. UN ولعل اتباع نهج أضيق في هذا الموضوع بالتركيز حصرا على الطرد يفترض فيه أن يكون أقل تعقيدا وأسرع وتيرة.
    Al contrario, debe impulsarnos a redoblar nuestros esfuerzos por lograr un progreso mayor y más rápido. UN بل ينبغي أن تحثنا على مضاعفة جهودنا لإحراز تقدم أكبر وأسرع.
    Si se concedía la debida importancia a esos problemas de la vida real, el protocolo obtendría una aceptación más amplia y rápida. UN وسوف يحظى البروتوكول بقبول أوسع وأسرع إذا قدرت مثل هذه المشاكل الحقيقية في الحياة حق قدرها.
    Así, pueden administrar, controlar y evaluar los bienes de las misiones sobre el terreno en forma más tangible y rápida. UN وبوسعهم إدارة ممتلكات البعثات الميدانية ومراقبتها وتقييمها على نحو أوضح وأسرع.
    Ello hará más fácil y rápida nuestra integración en el resto de Europa. UN وهذا من شأنه أن ييسر تكاملنا مع بقية أوروبا على نحو أيسر وأسرع.
    La propuesta 1 prevé la elaboración de un sistema de contratación más proactivo, selectivo y rápido mediante la adopción de las medidas siguientes: UN يدعو المقترح 1 إلى وضع نظام للتوظيف أكثر استباقا وتحديدا للأهداف وأسرع وتيرة، عن طريق:
    Sí, usted mejor se des-desconcierta, y rápido. ¿Dónde está su asistente? Open Subtitles نعم, ومن الافضل لك الا تكون متحير, وأسرع, اين مساعدتك ؟
    Supongan que les dijera que, con sólo unos cambios en sus genes, podrían mejorar la memoria... por una más precisa, más exacta y más rápida. TED لنفترض أنني قلت بأنه مع بعض التعديلات البسيطة في جيناتك ستصبح بذاكرة أفضل أكثر تحديداً أكثر دقة وأسرع
    Comparto el optimismo de los que creen que podemos alcanzar progresos mayores y más rápidos. UN وإنني أشاطر تفاؤل الذين يعتقدون أنه يمكننا إحراز تقدم أفضل وأسرع.
    Partes del programa también se centran en dotar a las organizaciones locales de capacidad para responder mejor y con mayor rapidez a las situaciones de emergencia. UN كما تركز جوانب من هذا البرنامج على مبادرات لبناء قدرات المنظمات المحلية على تقديم استجابات أفضل وأسرع في حالات الطوارئ.
    Los acuerdos voluntarios pueden presentar algunas ventajas con respecto a los reglamentos, puesto que a veces son más fáciles y rápidos de aplicar y pueden propiciar soluciones más económicas. UN ويمكن أن تمتاز الاتفاقات الطوعية على اﻷنظمة بعض الشيء، من حيث إنها أسهل وأسرع في التنفيذ، وربما تؤدي إلى حلول أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Debemos hacer más, y debemos hacerlo mejor y más rápidamente. UN إن علينا أن نفعل ما هو أكثر، وأن نفعل ذلك بطريقة أفضل وأسرع.
    Las nuevas técnicas de ensamblaje permiten combinar fragmentos cortos para formar secuencias largas con más facilidad y rapidez. UN وأصبح دمج الشُدَف القصيرة لتشكيل متواليات طويلة عملية أسهل وأسرع بفضل تقنيات التجميع الجديدة.
    es muy pesado. ¡Ahora ponlo en almacenaje y date prisa! Open Subtitles ويمكنك أن تقبل الآلي الوداع لأنه ثقيل فضعه في المخزن وأسرع
    Los esfuerzos contra la deforestación podrían darnos reducciones de emisiones de gases de efecto invernadero mayores, más rápidas y más baratas. UN إن جهود مكافحة إزالة الغابات يمكن أن توفر لنا أكبر وأسرع وأرخص خفض في انبعاثات غازات الدفيئة.
    Por eso estamos tratando de averiguar cómo mejorarlo y hacerlo más rápido y robusto. TED نحن اليوم في خضم محاولة لمعرفة كيفية جعل الجهاز أفضل وأسرع وأقوى.
    La tecnología de la Internet ha permitido que la difusión de información sea más simple, más rápida y más barata que nunca. UN وقد أدى ظهور شبكة اﻹنترنت إلى جعل الحصول على المعلومات أيسر وأسرع وأرخص من أي وقت مضى.
    Por esta razón Japón ha abogado por la adopción de medidas más radicales y rápidas en favor de los países más endeudados y se felicita del afianzamiento de la Iniciativa en favor de dichos países. UN وهذا هو السبب الذي اقترح اليابان من أجله تدابير أعمق وأسرع لصالح البلدان المثلقة بالديون ويرحب بتعزيز المبادرة لصالح هذه البلدان.
    Sin embargo, el problema es que es necesario innovar más rápido, cada vez más rápido. TED على كل حال للوصول الي هذا الشيء يعني أنه عليك الإبتكار أسرع وأسرع وأسرع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more